Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 30%

рашен сандаловой пастой (чанданангади). Таковы четыре отличительные черты грихастха-лилы Господа. Господь примет санньясу (санняасикрич) и по-разному проявит самообладание (сама), описывая таинства преданности Шри Кришне и одаривая знанием и привязанностью к Кришне. Господь умиротворен (шанта) благодаря от

решенности от всего, что не связано со служением Кришне. Его ум сосредоточен (ништха) на проведении Хари-нама санкиртаны. Он заставляет замолчать противников служения Господу, обучая их чистому преданному служе

нию. Он - обитель высшего духовного спокойствия и преданности (парайянах)". Господь Брахма процитировал другой стих в подтверждение предсказания прихода Господа Чайтаньи из "Бхавишйа Пураны": аджайадхвамаджа йадхвам на сансайах калау санкиртана рамбхе бхавишйами шачи сутах "Верховный Господь сказал: "В Кали-югу Я явлюсь сыном матери Шачи, чтобы начать движение санкиртаны. В этом нет сомнения". Ч Теперь, Нарада, послушай об еще более удивительном. Век Кали - время мрака, бесчестия и греха. Остатки благочестивой деятельности будут таять день ото дня. Суть всех религий - в Хари-нама-санкиртане. Повторение святых имен распространится по всему миру. Если материалист будет повторять имя Хари, Господь исполнит все его мирские желания. Однако повторяющий с верой оставит всякие услады и пленит Господа своей чи

стой любовью. В Кали-югу повторение имен Бога и прославление Его качеств - высшая религия. Хари-нама-санкиртана подобна громадному топору, которым можно рассечь тугие узлы грехов. Эпоха Кали настолько необычна, что люди, жившие в предыдущие эпохи, желают родиться в это время. Почему? Они хотят воспользо

ваться возможностью повторять Харе Кришна и проповедовать святые имена. Это подтверждается в "Шримад-Бхагаватам" (11.5.38): "Люди из Сатья-юги и других эпох страстно желают родиться в век Кали, поскольку в это время бу

дет много преданных Господа". Почему всемогущий Всевышний Господь Шри Кришна не раздавал према-бхакти грешникам во время Своего прихода? Какая другая аватара одаривала премой недостойных и непредавшихся? Такого поразительного сострадания н

е было в другие эпохи. Не было более милостивого воплощения Всевышнего, чем Шри Гауранга Махапрабху. Религиозный человек получает большое благо и освобождается, совершая добро; но все это не идет ни в какое сравнение с повторением Харе Кришна. Одним словом, понятно, что Кали-юга - лучшая из эпох. Нет никакой другой д

хармы (религии), кроме совместного повторения святых имен Господа Кришны. Господь Брахма пришел к этому заключению, тщательно все обдумав. Нарада просто восхитился его словами и радостно сыграл на вине четвертую рагу. Затем Нарада сказал: Ч Брахма, у меня нет слов. Я искренне излил сердце и душу. В течение кальп многие были поглощены материальной деятельностью, без просвета в своей рабской жизни. Вдруг по доброте Господней им выпадет возможность немно

го послужить вайшнаву. Слушая описания Кришны из его уст, им удастся освободиться из неволи материального сознания. Они посвятят себя служению Кришне и потеряют интерес даже к пяти видам освобождения (мукти). Брахма, мне хочется сказать немного о према-бхакти и о том, кто достоин получить в дар гопи-бхаву (любовь гопи). Искренняя любовь гопи пленяет Владыку трех миров, подобно тому, как юноша завоевывает любовь девушки сво

ей любовью, не ожидая ничего в ответ. Кому по силам описать такую любовь гопи, према-бхакти? Уддхава, один из великих преданных Бога, согласен был родиться травой во Вриндаване, дабы его коснулась пыль со стоп гопи. Уддхав

а сам описывает это в "Шримад-Бхагаватам" (10.47.61): "Гопи Вриндавана позабыли о мужьях, сыновьях, родственниках, хотя это совсем нелегко, и пренебрегли целомудрием ради покровительства лотосных стоп Мукунды, Кришны. В этом - цель ведического знания. Я молю об у

даче стать травой или побегом во Вриндаване, чтобы обрести благословенную пыль со стоп гопи, когда они наступают на них!" Господь Брахма, Господь Шива, мудрецы и выдающиеся йоги самозабвенно медитируют на лотосные стопы Высшего Творца, но как часто они достигают их? Лакшми Деви растирает Ему стопы, источающие упоительное свечение

. Хотя четыре Веды непрестанно поют славу лотосным стопам Господа, они еще далеки от берега океана, в котором Он покоится на ложе Ананта Шеши. Сам Господь, покоренный бескорыстной чистой любовью гопи, поклонялся их стопам. А сколько преданных, следуя примеру гопи, пленили Кришну! Не с чем сравнить сокровенный обмен беспримесной любовью между гопи Враджи и

Кришной, Высшей душой всех живых существ. Их любовь несравненна, она превыше всего. Хотя такая любовь внешне сродни чувствам возлюбленных в этом мире, она чиста и превосходит содержание этого мира. В век Кали Господь Га

уранга объяснит это качество чистой бхакти, о чем ни Лакшми, на Ананта никогда не слышали. Затем Нарада, словно по божественному велению, попросил Господа Брахму объявить всем на Брахмалоке распространиться в дополнительные формы и родиться на Земле в Кали-югу, чтобы принять участие в играх Господа Чай

таньи. После этого вдохновленный Нарада попрощался и улетел с планеты Брахмы. Нарада посещал различных полубогов. Он мелодично играл на вине и пел. Сладостные звуки наполняли Вселенную блаженством и очарованием. Мудрец самозабвенно пел "Хари бол! Хари бол!", разнося по миру весть о грядуще

м явлении Шри Гауранги Махапрабху, воплощения века Кали. Низойдет Господь, а с Ним и Его жизнерадостные спутники! Лочана дас говорит, что милость Господа Гауранги насытит весь мир нектаром блаженства. Слава, слава Властителю Вселенной! В Кали-югу Бог приходит распространять Кришна-бхакти. Благословенны в Кали-югу люди и земля Надии! Слава Джаганнатхе Мишре, в чьем доме явился Гауранга! Поразительно! Сам легендарный Господь Гауранга под захватывающие звуки раковин, мриданг и каратал разнесет неземную славу Господа по всем четырнадцати мирам, наполняя их высшей любовью к Кришне! Шри Кришна Чайтан

ья первым изведает сладостный вкус враджа-премы, а вслед за этим раздаст ее, утолив жажду всех - от чандалов до полубогов. Отдавшись водовороту блаженного сознания Кришны, я, Лочана дас, объявляю во всеуслышанье: благоприятнейшее, несущее духовную усладу сокровище Вриндаваны явится на Землю! Мурари Гупта продолжал рассказывать Дамодаре Пандиту: Ч Индра, Чандра, Йогиндры и другие полубоги обрадовались и стали танцевать, услышав от Нарады Муни об аватаре Гауранги. Небожители помолодели, как молодеют под дождем высохшие деревья. Господь Джаганнатха славит Гаурангу Ч Вернувшись на Землю, Нарада увидел, что религия увядает. Людям нет дела до благотворительности, аскез и покаяния. Мужчины использовали свои тело, ум и речи не на благо других, а во славу своих жен. Они предались жен

щинам и чувственным утехам. Йога и самоосознание стали в диковинку. Нарада понял, что пока он был на Брахмалоке, Кали вступил в свои права. Расстроенный, он задумался. Вдруг послышался божественный глас: Ч Я - Господь Джаганнатха, Владыка миров, явился как Дару Брахман (божество из дерева). Я - в Нилачале, у океана, Спаситель всех падших душ. Неужели ты забыл? Во исполнение обещания Катьяяни Деви Я пришел раздать каж

дому маха-прасад. О наимудрейший, приди в Нилачалу (Джаганнатха Пури) и узнай Мою волю! В порыве любви Нарада воскликнул: УО Джаганнатха!Ф - и, наигрывая на чарующей вине, поспешил в Нилачалу. Войдя в грандиозный главный храм города, он увидел подобно лотосу круглое лицо Господа Джаганнатхи. Этот лик

блистательнее и прекраснее бесчисленных лун, дарующих прохладу. Нарада смотрел на Вселенского Повелителя как на Верховного Господа Шри Кришну, источник всех воплощений. В блаженстве Господь улыбался, явив Свой са

мый милостивый облик. Поклонившись у стоп Господа Джаганнатхи, Нарада молвил: Ч О Господь Джаганнатха! Век Кали наступил. Прошу Тебя, яви Свою милость. Люди сбиты с толку, падают все ниже и скорбят. Пребывая во власти чувств, каких только грехов они не совершают! Джаганнатха улыбнулся, взял Нараду за руку и доверительно сказал: Ч Теперь отправляйся на Голоку, высшую духовную обитель Господа Гаурасундары, где Лакшми и другие женщины с любовью служат Господу Хари, своему единственному господину. Там царит атмосфера счастья. Радха и Рукми

ни, самые прекрасные среди возлюбленных Господа, вместе с другими супругами они служат Ему. Вслед за ними Богу служат бесчисленные преданные. Сатьябхама служит Господу своей беспримерной красотой и неподражаемыми качествами. В действительности она - наипрекраснейшая женщина в мире. Она мудра и познала всю глубину расы. Сатьябхама наслаждается удивительными играми и владеет разными искусствами, увеличивающими расу. После поклонения Шримати Радхарани, Господь предстал во множестве форм, чтобы танцевать во Вриндаване танц раса с сотнями любящих гопи. Но возможно ли одними устами описать всю прелесть этой сладостной лилы? В Двараке всех жен Кришны возглавляет Рукмини Деви. Все исполнены преданности и всегда славят Господа. Каждая из них по-своему наслаждается отношениями с Кришной, даже если находятся с Ним все вместе. Властитель Вайкунтхи дарует четыре вида освобождения. Даже падшие души могут обрести спасение благодаря божественному преданному служению. Но сердце Верховного Господа пленит лишь чистая бхакти. В обществе Лакшми, богини процветания, Господь ни в чем нуждается, кроме чистой любви. Как сахар не может оценить свою сладость, но позволяет другим вкусить это наслаждение, так с помощью бхакти можно с легкостью достичь освобождения. Само по себе освобождение препятствует чистому преданному служени

ю. Знай же, Нарада, что према-бхакти-йога намного превосходит все виды освобождения. Всевышний Повелитель Голоки придет в Пури под именем Шри Чайтаньи Махапрабху, чтобы явить Свою милости. Он - Владыка всех владык, высокий и златокожий. Его щедрая милость развеет страдания. Он будет проповедовать, по

вторять и прославлять имена Бога. Он распространит блаженство чистой Кришна-премы во имя спасения людей Кали-юги. Ступай же к Нему и забудь о волнениях! Нарада Муни отправился в духовный мир. По пути размышлял: "Из "Бхагаватам" я узнал много сокровенного о мукти и бхакти. Я также немало слышал об этом загадочном месте, неизвестном и непроявленном в этом мире, кото

рое не раскрывают даже Веды. Сегодня я увижу все собственными глазами". Нарада на Вайкунтхе Во власти Кришна-премы играя на вине, великий мудрец стремительно приближался к Вайкунтхе. Его экстаз увеличился во много раз, когда его слух уловил нежное пение ее жителей. Приблизившись к воротам, Нарада вознес Госп

оду Вишну благоприятные молитвы. Господь Вайкунтхи возвышался на троне из драгоценных каменьев, окруженный Своими вечными спутниками. Нарада в почтении припал к стопам Господа, выражая смирение. Господь немедл

енно поднял его, обнял и, смеясь, сказал: Ч Будь добр, Нарада, раскрой Мне тайну своего сердца. Я жажду исполнить твое желание. Я поведаю тебе обо всем, что ты пожелаешь услышать. Со сложенными ладонями и кротким сердцем Нарада ответил: Ч Мой Господь Нараяна, Ты - Высшая душа всех душ. Ты Сам все знаешь, что я мне сказать? В форме Дару Брахмана, Господа Джаганнатхи, ты раскрыл мне один из Своих чудесных обликов. н из Своих чудесных обликов. Теперь я всем серд

цем хочу увидеть его. Нараяна, вместилище всех трансцендентных качеств, сказал: Ч Этот Мой облик - изначальный. Он обладает всеми энергиями, неотделимыми от него, как тень. Во всех воплощениях и играх они служат Ему. Я - всепроникающий, Я - во всем. Лакшми деви и четыре олицетворенные вида мукти с

ледуют за Мной. Я - сокровище Лакшми. О Нарада, эта планета Вайкунтха изошла из изначальной высшей духовной планеты Голоки Вриндаваны. Здесь четыре вида освобождения тенью скрывают бхакти, вечную сверкающую реальн

ость. Однако на Голоке Вриндаване нет ничего, кроме бескорыстного, чистого преданного служения. Шримати Радхарани - изначальная энергия, воплощение премы. Она одна имеет власть над Шри Кришной, высшим господином. Их обитель именуется Маха Вайкунтхой, Высшей среди всех Вайкунтх. Три четверти энергий Господа - духов

ный мир. Несомненно, Гаурахари - вне майи. Он - древо желаний, источник сострадания. О мудрый Нарада, ступай в обитель Шри Чайтаньи Махапрабху и прими прибежище у Него, шикша-гуру всего творения! Нарада созерцает Гаурангу на Голоке Нарада отправился на Голоку, играя на вине и воспевая славу Хари. Он пребывал в экстазе, волосы на его теле встали дыбом. Он проявлял все признаки божественной любви. Иногда он бежал с криком "Гауранга!", ноги у него

заплетались, он без причин оборачивался, потом вновь бежал. Неожиданно Нарада почувствовал объятья ласкового ветерка Голоки. Вдалеке он увидел несравненное сияние, прохладное, как луна, а когда его носа коснул

ся нежный аромат стоп Господа, сознание чуть было не оставило его. Нарада увидел, что все на Голоке сияют счастьем. Тысячи прекрасных Купидонов окружают Господа, готовые служить Ему. Они не говорили, а сладостно пе

ли, не ходили, а танцевали, и движения их были необычайно благородными. Они казались абсолютно счастливыми, потому что испытывали чистую любовь к Богу. Вокруг - деревья желаний и коровы сурабхи. Увидев цветущие лианы, Нарада вспомнил желание Уддхавы родиться растением во Врадже. Вскоре мудрец достиг чарующей уединенной рощи в сердце Голоки, где узрел Кришну в зо

лотистом облике Гауранги, сидящим на украшенном, сияющем, как бриллиант, троне. Этот трон располагался на возвышении из драгоценных каменьев под неописуемо красивым древом желаний. Шри Чайтанья спокойно восседал, очаровательно улыбаясь. Его облик был более нектарным и пьянящим, чем мед. Рядом с троном стоял закрытый кувшин с водой, а на его крышке лежала манговая веточка. Гауранга Рая касался гор

шка большим пальцем левой ноги. Светильник, выложенный драгоценными каменьями, также озарял рощу. Справа от Господа стояли Радхика и Ее подруги-гопи (воплощенные энергии Враджа) и держали изящные, украшенные бри

ллиантами кувшины с водой. Слева от Гауры стояли Рукмини и другие царицы (воплощенные энергии Двараки) и держали в руках золотые кувшины с водой. Нагнаджити передала наполненный сосуд Митравинде, а та - Сулак

шане. Она в свою очередь - Рукмини, которая омыла Гаурангу Махапрабху водами небесной Ганги. Одна из апсар Индры, Тилоттама, наполнила водой еще один кувшин и передала его Мадхуприе, она - Чандрамукхи, а та - Радхике. Радха омыла Гауре голову. Сатьябхама приготовила небесные притирания, наряды, гирлянд

ы и украшения, а затем передала их Лакшмане, Субхадре и Бхадре. Все они омывали трансцендентное тело Шри Чайтаньи водой из золотых сосудов. С разных сторон красавицы несли великолепные одеяния, каменья и украшения для Господа. Лучшие поэты возносили изысканные молитвы во славу Гауры Раи. Согласно Ведам, воспоминание о церемонии абхишеки господин

а Голоки, является лучшей формой медитации на Господа. Изящное тело Махапрабху сияло, как расплавленное золото. Преданные повторяли мантру из четырех слогов. Величие Гауранги вызвало в великом мудреце восторг божественной любви. Он припал к Его стопам и омыл их слезами. Улыбаясь, Гаура посадил Нараду к Себе на колени. Нарада произнес: Ч О Господь, Ты так дорог мне. Все мои волнения и печали развеялись. Дорогой Махапрабху, мне еще не доводилось видеть такого чуда. Это - совершенство жизни. Мне никогда до сих пор не выпадала удача видеть столь потрясаю

щую красоту. Даже мой отец Брахма не постиг Тебя. Возможно ли описать Тебя сполна? Одни утверждают, что Ты - высшее сияние. Другие говорят, что Твое бытие не поддается описанию, оно несравненно. Третьи рассказывают о Тебе, как о Верховной Личности. Но Ты вне всяких рассуждений. Даже полное знание о Т

воей всепроникающей энергии не приносит освобождения. Таким образом, Твои трансцендентные развлечения превосходят любое воображение. Ананта даже тысячами уст не в силах до конца описать Твои трансцендентные качества. Как ни пытается, Он не может по достоинству прославить Тебя. По Твоей милости я впервые увидел Тебя в облике Господа Гаурачандры. Йоги и почитатели системы санкхья считают путь бхакти слишком грубым средством достижения Всевышнего. По их мнению, Дух постигается лишь через мистику и медитацию. Но преданные тверды в своем выборе. Мыслью они не п

окидают лотосных стоп Господа и поклоняются Ему с неослабным вниманием. Некоторые следуют путем варнашрама-дхармы, описанным в Ведах. Муни, несведущие в Ведах, приводят заключения "Веданты". Почему же разные философы отстаивают противоречивые взгляды? Некоторые упрямо настаива

ют на том, что Абсолютная Истина лишена всякого разнообразия. Я осознаю, что знание, догадки и рассуждения бессильны в постижении Тебя. Пожалуйста, даруй мне милость Твоих лотосных стоп! Я очень взволнован. Мой Господь, пусть я умру, но позволь мне в следующем рождении достичь према-бхакти и провести жизнь в сознании Кришны! Выслушав Нараду, Господь Гауранга с улыбкой молвил: Ч О Нарада, идем со Мною в Навадвипу, чтобы даровать освобождение людям Кали-юги, проповедуя чистое преданное служение. Я обитаю на Шветадвипе вместе со Своим старшим братом Баларамой. Ананта - Его воплощение. Бала

раме служат Шива и одиннадцать Рудр. Баларама в облике Кширодакашийи Вишну вместе с женой Ревати развлекается сейчас в Молочном океане. Он думает о том, в каком облике низойти в материальный мир. Нарада, отправл

яйся на Шветадвипу и попроси Господа Балараму принять имя Нитьянанда и явиться на Земле со Своими вечными спутниками. Великий мудрец, ликуя в сердце от слов Гауранги, запел "Хари бол! Хари бол!" Лочана дас провозглашает, что всякий, услышавший эту трансцендентную беседу, утонет в волнах океана блаженства. Гауранга раскрывает причины Своего нисхождения Мурари Гупта продолжал рассказывать Дамодаре Пандиту: Ч После ухода Нарады Господь погрузился в размышления, а затем сказал Своим возлюбленным спутникам: "Послушайте о причинах Моего явления на Землю!" Господь, величайший повелитель, всегда заботится о благе мира. Справа от Него находилась Радхарани, слева - Рукмини, вокруг - Его восхитительные царицы, дорогие друзья и ближайшие спутники. Всем приятно было послу

шать Господа. Миллионов глаз не хватило бы, чтобы насытиться красотой Бога. Подобно птицам чакора, жаждущим увидеть луну, они с наслаждением пили нектар прекрасного как луна, Господа Гауранги. Раскрывая причину Своего нисхождения, Шри Чайтанья сказал: Ч Эпоха за эпохой Я прихожу в материальный мир спасти святых и восстановить религию. Не понимая этого, невежественные люди грешат все больше и больше. Мне больно видеть, как с завершением Сатья-юги люди грешат из века

в век все больше и больше. Их плачевное положение в век Кали вызывает сострадание, и Я низойду явить им Свою любовь и разъяснить отличие между религией и безбожием. В дар Я принесу людям сверкающий бриллиант према-бх

акти, который так трудно обрести. Я явлюсь в Навадвипе в доме Джаганнатхи Мишры и Шачиматы. Если раньше Я убивал демонов, то теперь Я завоюю их сердца божественной любовью. В предыдущих воплощениях Я принимал свирепые облики и пользовался могущественным оружием, чтобы одолеть огромных непобедимых демонов. Однако в Кали-югу Я воспользуюсь оружием Своих трансцендентных имен и качес

тв, а также силой Своих чистых преданных. На этот раз Я одержу верх над демоническим сознанием людей и одарю их чистым преданным служением Радхе и Кришне. Теперь, не думая ни о чем ином, идемте со Мной! Мы развеем грехи века Кали! Могущественным топором нама-санкиртаны Я рассеку тугие узлы материальных привязанностей в сердце каждого. Грешники, бежавшие в дальние стра

ны, все равно обретут милость. Я пошлю туда mor senapati bhakta, Своего генерала санкиртаны, и он спасет их. Я затоплю любовью к Богу всю Вселенную, не оставив места горю и сожалению. Я бескорыстно раздам экстатиче

скую любовь полубогам и всем движущимся и неподвижным живым существам. Так Лочана дас вдохновенно повествует о явлении Господа Чайтаньи и о том, как Он раскрыл причины Своего явления на Землю. Тем временем Нарам, как Он раскрыл причины Своего явления на Землю. Тем временем Нарада Муни, играя на вине, снова отправился в путь. Глаза его были мокрыми от экстатических слез, он плохо видел. То и дело он замирал или покачивался, как в опьянении. Во власти Гауранга-премы он делал н

есколько шагов, а потом вдруг поворачивал обратно. Трепетным голосом Нарада произносил имена Кришны и падал на землю. Постепенно, с большим трудом, он взял себя в руки. Нарада посещает Господа Балараму Лелея образ блаженного Гауранги в сердце, Нарада вскрикивал, и голос его напоминал рык льва. Он не замечал никого вокруг, проходил даже мимо друзей, не приветствуя их. Он видел в каждом лишь облик Гауранги, затмивший солнечный свет. Непрерывно удерживая мысли на этом образе, Муни приближался к Шветадвипе, обитель Господа Баларамы, преодолевая просторы космоса. В лицо ему дул нежный ветерок, напоенный ароматом изысканных цвет

ов. Двери домов украшали длинные нити жемчуга. Старость, немощь, болезни, скорбь и смерть никогда не омрачали этого места, напоенного атмосферой чистой благости. Жители Шветадвипы всегда относились друг к другу по

-дружески. Все кругом было пронизано присутствием Господа Баладевы, который возлежал в Молочном океане. Благодаря присутствию Господа жители Шветадвипы были необыкновенно привлекательны. Нарада чувствовал себя благ

ословленным и думал о том, что сейчас собственными глазами увидит Владыку трех миров и радостно припадет к Его стопам, выражая преданность. Господь Баларама Рая помогает Господу Шри Кришне в Его бесконечных играх на Земле и повергает много демонов. Баларама служит Кришне в трех формах: Ананта, одна из форм Баладевы, держит каждую Вселенную на одной из Сво

их бесчисленных голов. Он - высший властитель, находящийся в центре Шветадвипы. Он проводит множество трансцендентных игр, исполненных духовного счастья. Господь Баларама также служит Кришне как Его ложе, трон и зонт. Во время пралайи, разрушительного потопа во Вселенной, Он превращается в баньяновый лист, на котором плывет младенец Кришна. Когда Верховный Господь сраж

ается, Баларама становится Его оружием. Так Баладева самыми разными способами служит Господу. Нарада размышлял: "Я передам послание Гауранги Господу Балараме. Оба они имеют один ум, как царь и министр. Их полные и частичные воплощения также низойдут на Землю". С такими мыслями Нарада вошел во дворец. Его взору предстал прекрасный, как луна, белый Господь Баларама в окружении Своих спутников. Сидя на белом троне, Баларама казался величественным, как гора. На Его изящных ус

тах играла нежная нектарная улыбка. Красноватые продолговатые, как лепестки лотоса, глаза вращались, будто в опьянении. Его голос прерывался. Господь смотрел вокруг спокойным взглядом из-под полуприкрытых век. На ше

е у Него сияли жемчужные, коралловые и рубиновые ожерелья. Шелковые одеяния скрывали другие драгоценные украшения. Опершись на валик, Баларама подложил левую руку Себе под голову, а правой рукой взял руку Ревати,

когда она держала в чаше тамбулу (освежитель рта из ореха бетеля) и кормила супруга, не сводя с Него влюбленных глаз.
Нарада распростерся перед Баларамой, а Он поднял его, усадил к Себе на колени и обратился к нему ласковыми словами:
Ч Откуда ты пришел, Нарада?
Тот ответил:
Ч О Господь, Ты - Высшая душа, Ты знаешь мое сердце. Век Кали полон греха, люди сбились с пути спасения. Из сострадания к ним мой Господь решил прийти на Землю возродить религию и защитить преданных. После глубоких размыш

лений я понял, что лучшая дхарма - вытеснить безбожие. Господь придет в настроении Радхарани, приняв цвет Ее тела. Вместе с друзьями, подругами и другими преданными Он наводнит творение настроениеьями, подруга

ми и другими преданными Он наводнит творение настроением Враджа-бхавы, настроением любви преданных Вриндаваны. Ты явишься под именем Нитьянанда. О Господь, Ты и Сам обо всем уже знаешь! Баларама громко рассмеялся. В экстазе Он стал громко кричать. Приняв указание Махапрабху, Господь Баларама повелел Своим преданным отправляться на Землю. Баларама сказал Нараде: Ч Идем вместе! Я расскажу о сокровенной славе Гауранги. Суть всех воплощений явится в Кали-югу! Зажав в зубах пучок соломы, смиренно проси каждого петь о трансцендентных качествах Шри Чайтаньи. Оставь материальные пр

ивязанности и вкуси любви к Кришне. Любовная привязанность к Господу, как корабль, переправит тебя через океан мирской жизни. Гаура приходит крайне редко. По Его милости почти лишенные жизни вновь обретут ее, а слеп

ые узрят путь. Так Лочана дас прославляет Гаурангу, высшее воплощение. Слава спутников Гауранги Спутники Чайтаньи пришли под другими именами. Махеша Тхакура (Шива) стал Камалакшей и родился в брахманической семье. Изучив Веды, Он прославился как Адвайта Ачарья. Великая личность под именем Маха Махешвара всецело пребывает под влиянием благости. Но миряне, не видя Его внутреннего состояния за странным поведением, считали, что Он в невежестве. Такое невежество преобладает в материстических преданных. Глупцы и невежды, они не понимают истинного положения Хари и Хара. Возможно ли допускать эту греховную мысль, что Хари Хара (Вишну, Шива) пребывают в н

евежестве? На Магх Трайодаши под благоприятным созвездием Господь Баларама явился на Землю в семье брахмана Хадая Пандита и Падмавати. В облке Ананта-Шеши Он поддерживает творение. Под именем Шри Нитьянанды Прабху Он стал исто

чником безграничного блаженства. Богиня Катьяяни родилась в семье брахманов под именем Сита. Она вышла замуж за Адвайту, и вместе они проповедовали према-бхакти. Шри Кришна явился в доме Шачидеви и Джаганнатхи Мишры. Гопинатха и Каши Мишра были последователями Чайтаньи. Мурари, Гададхара Пандит, Гададхара дас, Мукунда, Шривас, Рамананда Рай, Васудева, Харидас, Говинд

а, Ишвара Пури, Мадхава Пури, Вишну Пури, Вакрешвара, Парамананда Пури, Джагадананда Пандит, Вишнуприя, Рагхава Пандит и другие пришли на Землю. Рамадас, Гауридас, Сундара, Кришнадас, Пурушоттама, Шри Камалакара, Кала Кришна дас и Уддхарана Датта - двадаша гопала, двенадцать славных пастушков из Враджа. Парамешвара дас, Вриндаван дас, Кашишвара, Шри Рупа

, Санатана, Говинда, Мадхава и Васу Гхош явились, чтобы вместе распространять сознание Кришны. Пришли Дамодара Пандит и его четверо братьев. Явились Пурандара Пандит и Парамананда Вайдья. Некоторые спутники прис

оединились к играм Господа с самого начала, другие - позже. Мой господин, Шри Нарахари дас, имел большое влияние среди врачей. Он проявлял признаки Кришна-премы и неустанно проповедовал учение Кришны своим последователям. Бесчисленные живые существа обрели его милость. Он б

ыл неистощим благодаря сильной привязанности к Кришне. Его тело было пронизано Радха-Кришна расой, он часто проявлял признаки бхавы. Он жил в деревне Шри-Канда и прославился под именем Нарахари Чайтанья. Его стопы Ч моя жизнь. Иногда он был поглощен Кришна-бхавой, иногда - Радха-бхавой. Во Враджа-лиле он - Мадхумати, воплощение нектара. Он очень дорог Радхарани. Его племянник - прославленный Рагхунандана Тхакур. Он был еще мальчиком, когда божество Гопала съело ладду прямо из его рук. Рагхунандана часто разгова когда божество Гопала съело ладду прямо из его рук. Рагхунандана часто разговаривал с божеством Кришны. Вместе с Абхирамом они являются воплощениями Купидона. Когда Рагхунандана сидел на коленях у Чайтаньи, преданные видели в нем Купидона. Его речь всегда была мягкой и приятной. Его отец, Шри Мукунда дас, был чистым преданным Чайтаньи. Однажды он лишился чувств, увидев веер и

з павлиньих перьев в царском дворце, потому что вспомнил всепривлекательного Господа Кришну. Нарахари Прабху, само сострадание, одарил меня, падшее существо, своей милостью. Он спас меня из пучины грехов. По милости Господа, моего гуру и всех преданных я, Лочана дас, надеюсь описать биографию Господа Чай

таньи. Зажав в зубах пучок соломы, яанубхави маха-дхаирйах шастрагйо нитйа-нутанахпрабхави бхагаван кришнас чаитанйо раса-виграхах 8. Он исполнен могущества и великолепия (анубхави), самый хладнокровный и уравновешенный (маха-дхаирйа). Он - са и Падмавати деви родился еще один сын, которого они назвали Банка-Рая. Детство обоих мальчиков сч

астливо проходило в деревне Экачакра. Близ деревни протекала река Ямунанади, на берегу которой дети разыгрывали Кришна-лилу и Рама-лилу. Банка означает "изогнутый в трех местах", а Рая означает "Радхарани". Банка-Рая означает "Шьямасундара и Радхарани вместе", т.е. Гаура. Шьяма и Радхарани объединяются и предствют Гаурой. Однажды двое братьев отправились в Майурешвару, деревню их родного дяди по отцу. Дорога вела их через джунгли, что подступили к самой деревне. Кто-то из деревенских жителей увидел детей и сказал: Ч Не ходите туда. В этих джунглях живет огромная ядовитая кобра. Еще никто не возвращался оттуда живым, потому что кобра проглатывает всех. Но Нитьянанда не послушался, и два брата вошли в джунгли. Огромная кобра жила под деревом тамала. Заметив людей, она подняла голову и, шипя, направилась к ним. Нитьянанда нисколько не встревожился и не испугался. О

н поднял руку и сказал: Ч Эй! Глупая мошенница! Остановись сейчас же! Кто ты? Почему ты преследуешь невинных животных и людей? Нитьянанда Прабху - это царь всех змей Нагараджа Ананта, поэтому когда Он велел остановиться, огромная кобра замерла на месте, а потом рассказала Ему свою историю, которая берет начало в Двапара-юге.

* * *

Дурьодхана, старший сын Дхритараштры, был очень нечестным человеком. Он построил дом из неочищенного шеллака и хитростью естным человеком. Он построил дом из неочищенного шеллака и хитростью поселил там пятерых б

ратьев Пандавов и их мать Кунти, чтобы сжечь их в этом доме. Но Кришна защитил Своих преданных. Целые и невредимые они спаслись во время пожара. Будучи кшатриями, они переоделись брахманами и пустились в странствия. Т

огда-то они и пришли в эту деревню Экачакру и вместе со своей матерью Кунти поселились в доме бедного брахмана по имени Ведашрава. "Махабхарата" упоминает, что сначала Пандавы остановились недалеко от Экачакры, в месте, которое сейчас называется Пандава-тала. Здесь великий Вьясадева повстречался с Пандавами. Он-то и посоветовал им про

вести месяц в Экачакре, в доме брахмана Ведашравы. Хотя Ведашрава был очень беден, он половину дома отдал Пандавам, а сам вместе с женой, сыном и дочерью стал жить в другой половине. Каждый день он отправлялся соби

рать милостыню, но никогда ничего не было у него в доме. В это время демоны стали нападать на эту деревню, пожирая людей и животных. Одного из них звали Бакасура, хотя это был совсем не тот Бакасура, которого Кришна убил во Врадже. Этот демон мучил всю деревню. Чтобы прекрат

ить его неожиданные и беспорядочные нападки на невинных людей и животных, жители деревни предложили ему ежедневную дань в форме огромного количества пищи и одного человека. Тогда у демона не будет необходимос

ти искать себе пищу. В ответ он пообещал не нападать на деревенских жителей и скот. Чтобы обеспечить Бакасуру едой, они по очереди приводили к нему одного человека и воз пищи. Деревня эта была столь многолюдной, что к

аждая семья выплачивала дань лишь один раз в несколько лет. У жителей была определенная очередность, и деревенский барабанщик своим стуком каждый день возвещал, кто на этот раз должен идти кормить Бакасуру. Пандавы жили в этой деревне, переодевшись брахманами. Четверо из них каждый день ходили собирать милостыню - бхикшу, а пятый непременно оставался дома с матерью Кунти. Однажды Бхима остался со своей матерью, и в э

тот день к дому Ведашравы подошел деревенский барабанщик и, громко стуча, объявил: Ч Завтра брахман Ведашрава должен идти к Бакасура-палли! Он пойдет к Бакасуре! Услышав это, брахман и его жена очень огорчились. В доме у них ничего не было. Где же им было взять еду для демона? Так или иначе брахман собрал какие-то пожертвования, а жена его пошла в дом своего отца и принесла все, что мо

гла там найти. Они собрали много еды для Бакасуры, но трудность оставалась в том, что нужно было найти еще человека. Кто пойдет к демону? В их семье было четыре человека: брахман, его жена, десятилетний сын по имени Вид

ьядхара и восьмилетняя дочь по имени Бханумати. Ч Я пойду, - сказал брахман. Как только это услышал Видьядхара, он сказал: Ч Нет, нет, пойду я. Вся семья плакала. Услышав плач и стоны, прибежала Кунти и спросила: Ч Что случилось? Почему вы плачете? Ей все рассказали. Кунти поняла и ответила: Ч Не печальтесь. У вас только один сын, а у меня - пять. Я пошлю к этому демону одного. Это будет Бхима. Кунти знала, как силен Бхима. Он без труда мог убить этого демона. Ч Не печальтесь, - сказала она, - вы помогли нам в трудную минуту, и теперь, когда на вас обрушилось горе, я должна помочь вам. Кунти позвала своего сына и сказала: Ч Бхима, они плачут, потому что их сын хочет идти в пасть к демону Бакасурн. Но он не пойдет. Пойдешь ты. Они помогли нам в беде, и теперь настал наш черед помочь им. Ч Хорошо, я пойду, - сказал обрадованный Бхима. Для Бакасуры приготовили огромное количество пищи: почти четыреста двадцать фунтов риса и целый воз печений панда-пита. Все это погрузили на телегу, запряженную двумя быками. Как только Бхима увидел эту телегу, о

н радостно воскликнул: Ч Прекрасно, какой замечательный у меня сегодня обед! Наконец, я наемся! Столько риса и целый воз панда-пита! Я съем все это и убью демона! Счастливый Бхима взобрался на телегу и, одну за другой отправляя в рот печенье, стал выкрикивать: Ч Эй, глупый мошенник-ракшас, выходи! Бакасура увидел, что кто-то съедает его подношение и еще нагло зовет его. "Кто это?" - подумал он. Бакасура вырвал с корнем огромное дерево и бросил его в Бхиму. Тогда Бхима тоже вырвал с корнем несколько больших деревье

в и бросил их в демона. Завязалась жестокая битва, в которой Бхима одержал победу, убив демона, а затем собрался возвращаться к матери. Тем временем Арджуна вернулся, собрав свою бхикшу, и увидел, что Бхимы нет. Ч Мама, а где наш Бхима? Кунти рассказала ему, что Бхима отправился к Бакасуре. Арджуна подумал: "Брат Бхима будет один сражаться с асурой, у него могут возникнуть трудности. Я должен пойти ему на помощь". И он сказал матери Кунти: Ч Пожалуйста, оставайся дома, а я пойду помогу Бхиме. Не волнуйся, скоро придут остальные братья. Арджуна пошел по дороге, не теряя из виду следов, оставленных телегой Бхимы. На полпути он подумал: "Пока я дойду, с Бхимой может что-нибудь случиться. Что же делать?" Он решил выпустить свою нага-паша-астру - стрелу-зм

ею. Арджуна сказал змее: Ч Иди и свяжи демона Бакасуру! После этого он продолжил свой путь, спеша на помощь Бхиме. Однако вскоре Арджуна повстречал Бхиму на дороге и узнал, что демон уже мертв. Арджуна сказал Бхиме: Ч Возвращайся к матери. Я выпустил свою нага-паша-астру - кобру-стрелу. Она теперь где-то здесь и может кого-нибудь укусить или напасть. Я должен позаботиться о том, чтобы она никому не причиняла беспокойства. Увидя Нага, Арджуна сказал: Ч Хорошо, кобра, оставайся под этим деревом тамала. Ч Я согласна, но что я буду есть? Ч Никуда не уходи от этого дерева тамала. Если кто-нибудь случайно подойдет к тебе, ты проглотишь его. Но никуда не ходи и никого не тревожь.

* * *

Заканчивая свой рассказ, кобра объяснила Нитаю: Ч До последнего дня я исполняю приказ Арджуны. Ч Ты не должна больше этого делать, - возразил ей Нитай. - Ты убиваешь невинных животных и людей. Это нехорошо. Уходи в эту нору и не показывайся оттуда. Живи под этим деревом тамала, и больше никому не причиняй боль. Ч А чем же я поддержу себя? Что я буду есть? Ч Люди будут поклоняться тебе и приносить много пищи. Исполняя волю Нитьянанды Прабху, эта огромная кобра уползла в нору. Как только она скрылась в глубине, Нитьянанда снял со Своего уха одну серьгу (кундалу) закрыл ею вход. С того самого дня Нитьянанда Прабху всегда ходил

только с одной серьгой. Очень скоро кундала стала расти и со временем превратилась в большой камень, вокруг которого люди возвели маленький храм. Это место существует и поныне и называется Кундали-тала. Люди до сих

пор приходят сюда и выражают свое почтение этому нагу - кобре, предлагая ей множество бхоги.
Другая детская лила Нитьянанды Прабху связана с его младшим братом Банка-Раем. Банка-Рай очень любил ухаживать за землей. Как-то раз Хадаю Пандиту нужно было обработать большой участок земли, и он нанял работников расчи

стить его от сорняков. Уже был полдень, а работники еще не закончили, и Банка-Рай сказал им: Ч Должно быть, вы проголодались. Идите домой, пообедайте, а потом возвращайтесь. Все ушли, а Банка-Рай сам выполол все сорняки. Один он расчистил целое поле и собрал траву в большую кучу. Вернувшись, работники увидели, что маленький мальчик уже все сделал, и пошли к его отцу, Хадаю Пандиту. Ч Пандит, твой сын Банка-Рай, один расчистил огромное поле, - сказали они. - Он сложил все сорняки в большую кучу. Хадай Оджха и другие деревенские жители побежали посмотреть на это чудо. Еще издали увидев отца и бегущую за ним толпу, Банка-Рай спрятался в этой огромной куче. Люди стали искать его, но не нашли, потому что Банка-Рай н

авсегда исчез с их глаз. Мать Падмавати услышала об исчезновении сына и с плачем побежала на поле. Все только и говорили, что об исчезновении Банка-Рая. Вся древня вместе с Хадая Пандитом и его женой рыдали от горя. Н

о тут вдруг они услышали голос Банка-Рая, раздавшийся с небес: Ч Вы никогда больше не увидите меня в прежнем облике. На Экадаши Титхи вы найдете меня плавающим в водах реки Ямуны в форме дару мурти - деревянного божества. Когда наступил экадаши, деревенские жители в должный час спустились к реке и увидели в гхате Кадамба-кханди на берегу Ямуны божество. Нитьянанда Прабху сам извлек его из воды и установил для поклонения в храме. Это был Банким дева - Банким-Рай. Так совершал Нитьянанда Свои детские игры, пока неизвестный санньяси не посетил дом Его родителей и не увел Нитая в дальние странствия по святым местам. В действительности, этим неизвестным санньяси был Шрила Вишв

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: