Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 9%

парашата гагана кауна дхрити дхара-и 4 атула пратапа кампи дураджана-гана, лейа-и шарана чарана-тале пада-и нарахари пахунка кирити раху джага-бхара, парама дулаха дхана нийата битара-и 1. Господь Гаура, самый ученый пандит в сфере танцев, изящно танцует, и Его неподражаемые движения попирают гордость Камадевы. Сияние Его тела, более яркое, чем солнце, заполняет светом все вокруг. 2. Его рык заставляет замолчать даже свирепых львов. Слыша этот звук, могущественный Кали замирает в ужасе. Гауранга высоко подпрыгивает в танце, а когда приземляется, вся Земля содрогается. 3. Его спутники радостно поют нектарные песни, слыша которые, киннары чувствуют стыд за свои песни. Кхолы и барабаны кхамака сладостно играют разные ритмы,наполняя небо. Кто способен удержаться от танца в это время? 4. Дрожа в страхе, могущественные демоны предаются лотосным стопам Господа Гауры. Учитель Нрахари дасы заполняет все миры звуками киртаны. Он свободно раздает самое дорогое сокровище мира. Песня 16 Гураджари-Рага 1 аджу ки ананда надийа-нагаре, джага-и мадха-и дохе декхибаре дхайа чари-дике ки нари пуруша, параспара кахе ката на катха кеха кахе ати биралете раийа, аи декха декха духум пане ча-ийа суруджера сама теджа эбе бхела, се папа-шарира гела ба котха 2 кеха кахе аха мари мари мари, бхабе гара гара баисе бери бери канди утхе чхуте анкхи бари-дхара, нибарите наре на дхаре дхрити кеха кахе хена декха нирупама, пулакита тану кампе гхана гхана дхулайа дхусара дхараните пади, гади йайа кичху нахика смрити 3 кеха кахе ки ба гора мукха шаши, пане чахе джани кта сукхе бхаси хаси судха-пане унамата хаийа, лота-ийа паде чарана-тале кеха кахе декха нита-и-чандере, чахи хийа маджхе ката кхеда каре ду-кхани чарана парашийа каре, каре абхишека анкхера джале 4 кеха кахе декха адваита тапаси, гададхара шрибасади паше баси атула уласе пхули пхули пхире, ла-ийа сабара чарана-дхули кеха кеха духум катара-антаре, эка бхите рахи данте трина дхаре нарахари пахум парикара саха кара крипа кахе ду-баху тули

1. Какое блаженство заполнило Надию-нагару! Со всех сторон бегут люди посмотреть на Джагая и Мадхая! А о чем они разговаривают между собой! Один говорит другому: "Смотри! Они сияют, как солнце! Куда девались их тела, сотканные из множества грехов? " 2. Другой говорит: "Ах! Они поглощены экстазом любви к Богу, и не перестают плакать. Реки слез текут из их глаз, и у них нет сил противиться этому". Еще говорили: "Взгляните только, они дрожат, а волоски на их телах встали дыбом. Они падают и катаются по земле, все в пыли. Похоже, они теряют сознание". 3. Еще говорили так: " Какое удивительное блаженство они ощущают при взгляде в луноподобное лицо Господа Гауры! Нектарная улыбка Гауранги сводит их с ума. Катаясь по земле, они припадают к стопам Господа". Еще один человек говорил: "А сколько страданий они ощущают, глядя на Господа Нитьянанду! Они касаются Его стоп и омывают слезами любви". 4. Другой человек говорил: "Сияя блаженством, они приближаются к Тапасви Адвайте, Гададхаре, Шривасе и другим, чтобы взять пыль с их стоп себе на голову". Другой говорил: "Сокрушаясь в сердце, зажав травинку в зубах и протягивая руки, они просят слуг учителя Нарахари дасы: "Молим, дайте нам милость!"

Песня 17 Мегха-Маллара-Рага 1 (припев) начата гаура натана пандита-бара кункума-дамини-дама-дамана тану, мандита наирупама бипула пулака-бхара 2 аруна адхара мриду чанда-бадана ласа, дашана кунда лаху хаса амийа джхара найана-кханджа джана-ранджана расамайа, чахани ката шата мадана-гараба-хара 3 канака-мринала-нинди бхуджа-йуга тули, болата хари хари антара гара гара мангаламайа комала су-лалита пада, бибидха бханги сане дхарайе дхарани-пара 4 баджа джханджха су-кхамака кхола ката, гайата мадхура мадхура сура-парикара битарата према-ратана дхана джага-бхари, банчита ку-мати э нарахари памара

1. (припев) Господь Гаура, лучший из танцоров, кружится в захватывающем танце. Его сияние превосходит великолепием кункуму и молнию. От блаженства ставшие дыбом волоски на Его теле - Его несравненное украшение. Его уста отливают алым цветом. Как луна лучится Его сияющий лик, а зубы - как цветы жасмина. Его нежная улыбка источает поток нектара. Его лотосоподобные глаза приводят в восторг всех. Он попирает гордость бесчисленных Камадевов. 2. Его воздетые руки превосходят по красоте стебли золотистых лотосов. Он поет: "Хари! Хари!", ощущая прилив экстатической любви в сердце. Его стопы мягки и изящны. Мать-Земля поддерживает их и оказывает другие виды служения. 4. Сколько же разных ритмов играют кхолы и барабаны? Божественные спутники Гауры поют самые сладостные песни. Господь искренне раздает в этом мире драгоценные дары из духовного мира. Они достаются всем, кроме злополучного Нарахари. Он попросту обманут. Песня 18 Дебакири-Рага 1 бали-кали-матта-матангаджа-марадана, гаура-симха начата надийайа джайа джайа раба саба бхубана бийапита, никхила лока мили чаудхике дхайа 2 гайата парама прабала прийа парикара, киннара дурагама тала таранга баджата мураджа мриданга дримики дрими данда дримиката дхиката дхиланга 3 кампа-и дхарани дхарата пада-панкаджа, дагамаги анга-бханги анупама лочана тару аруна ручи ганджа-и, чахани чару чамаке ката кама 4 шашадхара-никара нинди мукха мадхурима, хасата лаху лаху амина угари према битари нарахари пахум памаре, кара-и коре бхуджа-йуга пасари 1. Сокрушая могучего дикого слона Кали-юги, танцует Лев Надии, Господь Гаура.Возгласы "Джая! Джая!" заполняют весь мир. Все сбегаются с разных сторон к месту танца. 2Господь Гаура поет вместе со Соими дорогими спутниками. Слышны ритмы, которых не сыграют даже киннары. Звучат мриданги и мураджи: "Дримики дрими данда дримиката дхиката дхиланга!" 3Под шагами Гауры вся Земля содрогается. Его тело движется в танце искусно и неподражаемо. Он исполнен неземного счастья. Камадевы, смотря Ему в славные красноватые глаза, приходят в изумление. 4. Его чарующий лик затмевает скопление лун. Его нежные улыбки источают потоки нектара. Властитель жизни Нарахари раздает падшим грешникам дар духовной любви, обнимая их.

Песня 19 Ната-Нарайана-Рага

1 (припев) начата гаура парама сукха-садана абирала бипула пулака кула джхаламала, су-лалита анга мадана-мада-кадана 2 таламала амала камала-дала-лочана, чахани каруна аруна-ручи ручире нираси шарада-шаши хасите лапана ласа, дашана су-чикана хара чита ачире 3 гаджа-бара-гараба-харана гати наба наба, дхара-ите чарана дхарани ати мудита гада гада хридайа бадата гхана хари хари, нирупама бхаба бибхаба бхара удита 4 унамата атула ратана-дхана-битаране, харала бипада йаша бхарала э бхубане пурила сакала маноратха итхе банчита, нарахари бипхала джанама дхика джибане

1. (припев) Господь Гаура, обитель блаженства, танцует, и волоски на Его теле стоят дыбом. Его сияющий изящный облик попирает гордость Камадевы. 2. Лучащимися красноватыми лотосоподобными глазами Он бросает милостивые взгляды. Его улыбающееся лицо затмевает осеннюю луну. Его слова славны, а сверкающие белизной зубы очаровывают сердце. 3. Его плавные движения лишают игривых слонов гордости. Земля все в большем блаженстве от прикосновений Его стоп. Его сердце переполняется непостижимой любовью к Богу, и срывающимся голосом Он восклицает: "Хари! Хари!" Он проявляет все признаки духовного блаженства. 4. Безумный от счастья, Он без разбору раздает всем драгоценные каменья духовной любви и устраняет все несчастья. Слава о Нем распространяется по всем трем мирам. Он исполняет желания каждого, только не Нарахари. Рождение Нарахари и его жизнь в этом мире - вещь никчемная и плачевная.

Песня 20 Ната-Рага 1 начата шачи-танайа гаура-мадхури мана мохе канакачала далана дехе пулакабали шобхе 2 джхаламала бидху-бадана амийа барашата мриду-хасе чанчала найананчале ката ката раса паракаше 3 пада-тале дхару тала джханана, нупура гхана бадже абхинаба баху бханги ниракхи, манаматха мару ладже 4 гайата гуна джага-джана нимагана сукха прабахе банчита нарахари дина-хина, дахе бхаба-даба-дахе 1. Сияющий очаровательный сын Шачи танцует, приводя в трепет сердце каждого. Его облик затмевает великолепие золотой горы. Волоски на Его теле встали дыбом. 2. Блистательная луна Его нежно улыбающегося лица проливает нектар. А сколько нектара исходит из Его взглядов из уголков глаз. 3. Его стопы, украшенные ожерельями, движутся в ритме танца. Видя Его все более и более красивые движения, Камадева чувствует стыд. 4. Во власти духовного счастья, люди всего мира поют во славу Гауранги. Но Нарахари не довелось присоединиться к ним. Бедный, несчастный Нарахари продолжает гореть в огне повторяющихся рождений и смертей.

Песня 21 Нати-Рага 1 киба кхола каратала бадже чари паше парикара садже 2 аджу гайата мадхура лила шуни дарабайе дару-шила 3 (припев) ранге начайе сундара гора ке ба джане ки ба бхабе бхора 4 наба пулака-балита тану шохе канака-панаша джану 5 сурасарита-прабаха пара дути найане бахайе дхара 6 гхана гхана бхуджа-йуга тули гараджайе хари хари бале 7 ати патита памаре хери дхари коре каре бери бери 8 према-дхана де-и джане джане чхади эка нарахари дине

1. Звучат кхолы и караталы. Спутники Господа - со всех сторон. 2. Они поют сладостные песни об играх Гауры. От их пения плавятся даже камни и сырые дрова. 3. (Припев) Прекрасный Господь Гаура танцует в кругу друзей. Кто может понять, какое необычайное блаженство переполняет Его? 4. Волоски на Его золотистом сияющем теле стоят дыбом. 5. Из Его глаз текут потоки слез, напоминая Гангу. 6. С воздетыми к небу руками Он восклицает: "Хари! Хари!" 7. Видя падшего грешника, Он обнимает Его вновь и вновь. 8. Каждому человеку Гауранга дает сокровище экстатической любви к Кришне. Только бедный Нарахари лишен этого дара.

Песня 22 Барати-рага или Дханаши рага 1 бхубана-мохана горачанда акхила локера мано-пханда 2 наче пахум премера абеше аруна-найана джале бхасе 3 бхуджа тули хари хари боле патита дхарийа каре коле 4 ниджа расе сабхайа бхасайа чари паше паришада гайа 5 су-комала анга ачхадийа гади йайа дхулайа падийа 6 декхи сакала джиба канде нарахари хийа нахи бандхе 1. Господь Гаурачандра пленяет красой три мира. Он подобен ловушке для поимки сердца каждого живого существа. 2. Господь Гаура танцует в блаженстве упоительной духовной любви. Он плавает в слезах, текущих ручьями из Его красноватых глаз. 3. Воздев руки, Он восклицает: "Хари! Хари!" и тут же обнимает падшие души. 4. Он плещется в нектаре духовной любви. Вокруг поют Его спутники. 5. Он замирает и падает в пыль. 6. Видя это, все рыдают. Сердце Нарахари не может вынести этого.

Песня 23 Камода-Рага 1 аджу гора нагара-киртане саджийа чалайе прийа парикара сане 2 ангера су-беша бхала шобхе наче нана бхангите бхубана-мана мохе 3 према баришайе анибара бахайе ананда-нади надийа маджхара 4 деба-гана миша-и мануше барише кусума ката манера харише 5 нагарийа лока саба дхайа манера манасе горачанда гуна гайа 6 мудха-гана шуни симха-нада ха-ийа бираса мана ганайе прамада 7 лакхе лакхе дипа джвале бхала упама ки абани гагана каре ало 8 нарахари кахите ки джане матила джагата ке-и дхаираджа на мане 1. В окружении дорогих спутников Господь Гаура совершает санкиртану в городе. 2. Он так славен, одет в прекрасные одежды. Изящные движения Его танца пленяют сердца всех. 3. Он непрестанно проливает потоки экстатической любви к Кришне по всей Надии. 4. Полубоги - среди людей, их сердца исполнены радости. Какой же сильный цветочный дождь они устроили! 5. Горожане сбегаются и со всей искренностью поют славу Господа Гауры. 6. Некоторые сбитые с толку люди со страхом в сердце принимают толпу танцующих за стаю рычащих львов. 7. Сияют миллионы лампад. С чем можно сравнить свет, заполняющий небо и землю? 8. Что еще может сказать Нарахари? Весь мир сходит с ума от блаженства. Не знают покоя сердца.

Песня 24 Камода-Рага 1 шачира дулала гора наче дебера дурлабха дхана йаре таре йаче 2 патитере харийа дхарите наре анга кшане кшане утхе ката бхабера таранга 3 джхаламала карайе канака джини абха бипула пулакабали балита ки шобха 4 бхасайе шри-мукха бука найанера джале дути баху тулийа сагхана хари боле 5 унамата бхаката пхирайе чари паше джайа джайа кала-раба э бхуми акаше 6 пахум пане хери кеха дхаираджа на бандхе нарахари о ранга чаране пади канде 1. Господь Гаура, Сын Шачи, танцует. Он просит всех принять Его дар, недоступный даже полубогам. 2. Видя падшего грешника, Он обнимает его. Сколько блаженства волнами восходит в Его теле! 3. Его сияющий облик превосходит блеск золота. Волоски на Его славном теле стоят от блаженства. 4. Его изящные лицо и грудь залиты потоком слез из глаз. Подняв руки, Он восклицает "Хари!" 5. Без ума от блаженства преданные танцуют вокруг. Небо и земля наполнены звуками "Джая! Джая!" 6. При виде Гауранги никто не может совладать с собой. Пав к Его красноватым стопам, Нарахари рыдает.

Песня 25 Камода-Рага 1 наче гора гуна-мани кебала премера кхани прийа парикара чари паша шобха апарупа йена уду гана маджхе йена канака чандрама паракаша 2 шириша кусума джини су-комала тану-кхани пулака балита манохара прапхулла камала дуре бадане мадана джхуре хаси макха аруна адхара 3 ката на бхангима кари бхуджа тули боле хари бариша амийа анибара ати са-каруна хийа патитере ниракхийа анкхи бахе сурадхуни дхара 4 бадже кхола каратала чалана чалани бхала декхи ке ба на хайа мохита на рахила дукха шока матила сакала лока нарахари э сукха банчита 1. Господь Гаура, бриллиант всех достоинств, танцует в окружении спутников. Он подобен залежам драгоценных каменьев экстатичексой любви к Богу. Его слава поразительна. Он как золотистая луна в окружении звезд. 2. Его изящное тело со вставшими дыбом волосками превосходит цветок шириша и пленяет сердце каждого. Он попирает гордость цветущих лотосов. Его улыбающийся лик и алые уста заставляют Камадеву чувствовать себя смиренным и ничтожным. 3. сколько изящества в Его танцевальных движениях! С поднятыми вверх руками Он восклицает: "Хари!" и непрестанно проливает потоки нектара из глубокого сострадания в сердце. При виде падшего грешника полноводная Ганга слез сострадания течет из Его глаз. 4. Господь Гаура танцует под звуки кхолов и каратал. Все, кто видит Его в это время, очаровываются Его красотой и сходят с ума от блаженства. Прочь уходят страдания и грусть. Но, увы! Нарахари как-то остался в стороне от этой милости.

Песня 26 Мегха-Рага 1 гора бада дайара тхакура санкиртана-мегхе према барише прачура 2 парикара маджхе садже бхала апарупа рупете бхубана каре ало 3 начайе ката на бханги кари кеба ба дхарибе хийа се мадхури хери 4 байе каратала мриданга гайа-йе мадхура гита амийа таранга 5 кеха хасе кеха кеха канде бхуме гади йайа кеха тхире нахи бандхе 6 джайа-дхвани э бхуми акаша матила памара хина нарахари даса 1. Небывало милостивый Господь Гаура проливает нескончаемые потоки экстатической духовной любви из тучи санкиртаны. 2. Он так славен в окружении Своих друзей и слуг. От Него исходит сияние во всех направлениях. 3. Сколько грации в Его игривых движениях в танце! Ни одно сердце не может остаться безразличным. 4. Мелодичные песни и звуки каратал и мриданг создают сказочную сладостную атмосферу. 5. Слышен смех и плач, кто-то падает на землю и катается от радости. Никто не может устоять спокойно. 6. Небо и земля наполнены звуками "Джая!", даже падший негодяй Нарахари сходит с ума от блаженства.

Песня 27 Суха-И-Рага 1 начата ната-бара гаура-кишора абхинаба бханги бхубана кару бхора 2 джхаламала анга-кирана анупама хера-ите мурачхата ката ката кама 3 таламала лочана-йугала бишала долате кантхе балита бана-мала 4 джхарата амийа бидху-барана уджора пиба-и найана бхари бхаката-чакора 5 гхана гхана болайе мадхура хари-нама шуна-ите ко на ройа-и абирама 6 памара патита према-расе мати на дарабе катхина э нарахари чхати 1. Господь Гауракишора, лучший танцор, танцует, и Его все новые и новые изящные движения переполняют мир духовным счастьем. 2. Камадевы упиваются видением несравненного великолепия Его лучащегося тела. 3. Его огромные глаза очень подвижны, а гирлянда из лесных цветов покачивается из стороны в сторону. 4. Преданные, подобные птицам чакорам, через глаза пьют нектар сияющей луны Гауранги. 5. Кто сможет удержаться от бесконечных слез, слыша сладостное пение Гауры имен господа Хари? 6. Падшие грешники обезумели от сладости нектарной любви к Богу. Увы! Только черствое сердце Нарахари не тает от экстаза божественной любви.

Песня 28 Мангала-Рага 1 чодиге гобинда-дхвани шуни пахум хасе кампита адхаре гора гада гада бхаше 2 бхали ре гауранга наче йара санге нитйананда абани бхасала преме гайа рамананда 3 мурари мукунда аси хера а-иса бали тома сабара гуне канде парана-путали 4 ара йата бхакта-бринда ананде бибхора басу рамананда тахе лубадха чакора 1. Господь Гаура улыбается, слыша звуки имени Говинды со всех сторон. Его гу-бы дрожат, и голос срывается. 2. Ах, Господь Гауранга танцует с Господом Нитьянандой под пение Рамананды.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: