Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 33%

4. ГОСПОДЬ НИТЬЯНАНДА

Песня 55 Бхатийари-Рага 1 (припев) аре мора нита-и найара самсара сайара джибера джибана нита-и мора сукхера сайара 2 абани-мандале а-ила нита-и дхари абадхута-беша падмабати-нандана басу джахнабара джибана чаитанйа лилайе бишеша 3 рама-абатаре ануджа ачхила лакшмана балийа нама кришна-абатаре гокула-нагаре джйештха бха-и баларама 4 гаура-абатаре надийа бихаре дхари нитйананда нама дина-хина йата уддхарила ката банчита даса атмарама 1. (припев) Мой Господь Нитьянанда - капитан корабля, переправляющего через океан рождений и смертей. Он - жизнь душ. Для меня Он - океан блаженства. 2. В одеяниях авадхуты Господь Нитай явился на Землю как сын Падмавати. Он - сама жизнь Джахнави. Он наслаждается славными играми с Господом Чайтаньей. 3. Когда Господь Рама приходил на Землю, Нитай был Лакшманом, Его младшим братом. Когда Господь Кришна приходил в этот мир, Нитай был в Гокуланагаре Баларамой, Его старшим братом. 4. Когда Господь Гаура явился в этот мир, Господь Нитай принял имя Нитьянанды. Он наслаждался играми с Гаурангой в Нидии. Сколько падших душ освободил Нитай! Но увы! Атмарама даса так и не освободился, его обманули.

Песня 56 Белойара-Рага 1 (припев) джайа джага-тарана-карана-дхама ананда-канда нитйананда нама 2 дагамага лочана камала дхулайата сахадже атхира гати дитхи матойара бха-ийа абхирама бали гхана гхана гараджа-и гаура према бхаре чала-и на пара 3 гада гада адха мадхура бачанамрита лаху лаху хаса бикашита ганда пашанда-кхандана шри бхуджа-мандана канайа-кхачита абаламбана-данда 4 кали-йуга кала бхуджангама дамшала дагадхала тхабара джангама пекхи према-судха-раса джага-бхари барикхала даса гобинда кахе упекхи 1. (припев) Слава тому, кто носит имя Нитьянанда! Он - источник блаженства. Он освобождает весь мир. 2. Слезы текут из Его глаз. Он покачивается из стороны в сторону, как лотос на ветру. Его глаза очень подвижны, и Он восклицает: "Брат Абхирама!" Во власти экстатической любви к Гауранге Он едва может ходить. 3. Его прерывающаяся речь сладостней нектара. Нежная улыбка играет на щеках. Золотой палицей в Своих грациозных руках Он сокрушает оскорбителей. 4. Видя, что все движущиеся и неподвижные живые существа укушены черной змеей Кали и горят в пламени его яда, Он пролил на весь мир противоядие - потоки божественной любви. Но почему Он не дал это противоядие Говинде дасу?

Песня 57 Синдхуда-Рага 1 джайа джайа нитйананда рохини-кумара патита уддхара лаги су-баху пасара 2 гада гада мадхура мадхура адха бола паре декхе гаре преме дхари дейа кхола 3 дагамага лочана гхорайе нирантара сонара камале йена пхирайе бхрамара 4 дайара тхакура нита-и пара духкха джане хари-намера мала гантхи дила джане джане 5 папи пашанди йата карила далане дина хина джане каила према битаране 6 аха ре гауранга бали паде бхуми-тале шарира бхиджила нита-ира найанера джале 7 бриндабана даса мане э-и бичарила дхарани упаре киба сумеру падила 1. Слава, слава Господу Нитьянанде! Он - Сам Баларама. Он протягивает руки к падшим грешникам, чтобы спасти их. 2. Он обнимает каждого встречного и говорит срывающимся голосом, сладким, как нектар. 3. Его глаза всегда очень подвижны. Они - как черные пчелы, вьющиеся над золотистым лотосом. 4. Нитай - обладатель всей милости. Видя, как люди мучаются день ото дня, Он раздает им гирлянды из святых имен Господа Хари. 5. Он сокрушает надменных оскорбителей и грешников, но падшим Он дает бесценный дар божественной любви. 6. Весь в слезах и восклицая "О Гауранга!", Он катается по земле. 7. В своем сердце Вриндавана дас размышляет: "Нитьянанда подобен теперь золотой горе Сумеру, упавшей на землю".

Песня 58 Дханаши-Рага 1 джайа ре джайа ре джайа нитйананда райа пандита рагхаба гхаре бихаре садайа 2 паришада сакале декхайе паратека тхакура пандита се карена абхишека 3 нитйананда рупа йена мадана самана дигхала найана бхана прасанна байана 4 нана абхарана анге джхаламала каре аджану-ламбита баху ати шобха дхаре 5 аруна кирана джани ду-кхани чарана хридайа карийа кахе даса бриндабана 1. Слава, слава Господу Ниьянанде Рае! Он наслаждается играми в доме Рагхавы Пандита. 2. Господь являет собравшимся преданным Свою неземную славу. Святой пандит проводит Нитьянанде абхишеку. 3. Облик Нитая славен, как у Камадевы. У Него большие глаза и брови, лицо лучится улыбкой. 4. Множество украшений сияют на Нем. Его руки достигают колен. Он так славен и грациозен. 5. Прижимая к своему сердцу красноватые стопы Господа Нитьянанды, Вриндавана дас поет эту песню.

Песня 59 Дханаши-Рага 1 банде прабху нитйананда кебала ананда-канда джхаламала абхарана садже ду-и дике шрути-муле макара кундала доле гале эка каустубха бирадже 2 су-балита бхуджа-данда джини кари-бара шунда тахате шобхайе хема-данда аруна амбара гайа симхера гамане дхайа декхи кампе асура пашанда 3 анга декхи шуддха-барна дути анкхе падма парна тахате джхарайе макаранда хема-гири бахе йена сурадхуни бахе хена декхи суралокера ананда 4 сарбанге пулака-чхата йена кадамбера гхата лампхе кампхе хайа басумати бира-дапа маласате шабаде брахманда пхате декхи брахмалоке каре стути 5 чаитанйера према-ратна джибере карийа йатна дила пахум парама ананде кахе бриндабана дасе апанара карма-доше на бхаджилама нита-и-пада-двандве 1. Склоняюсь перед Господом Нитьянандой. Он - исток трансцендентного блаженства. На Нем сияющие украшения. В ушах покачиваются акулоподобные сережки. На шее сверкает камень Каустубха. 2. Его грациозные руки подобны хоботу слона. Он держит золотую палицу. На Нем шафрановые одеяния. Он подобен льву, и когда хулители и демоны видят Его, дрожат в страхе. 3. Он ослепителен и чист. Из Его глаз, подобных лепесткам лотоса, текут слезы. Он напоминает золотистую гору, с которой течет Ганга. При виде Его полубоги исполняются духовного счастья. 4. Волоски на Его теле встали дыбом, как тычинки кадамбы. Когда Он подпрыгивает, Земля содрогается, а когда героически бьет Себя в грудь, трясутся все миры. Жители Брахмалоки предлагают Ему молитвы. 5. Он раздает падшим душам драгоценный камень духовной любви к Гауранге. Так Он приносит Господу большое удовольствие. Вриндавана дас говорит: "Только из-за дурной прошлой кармы я не поклоняюсь стопам Господа Нитая.

Песня 60 Гандхара-Рага 1 (припев) джайа джайа падмабати-сута сундара нитйананда гуна-бхупа джага-джана найана тапа бхара бханджана джини кана каруна апарупа рупа 2 шашадхара-никара-дарапа-хара анана джхалаката амийа джхарата мриду хаса гаура према-бхаре гара гара антара нирупама наба наба бачана биласа 3 таламала амала-камала-лочана джала гирата джану нирата сурадхуни дхара пулака кадамба-балита су-лалита ати парисара бакше тарала мани-хара 4 кунджара дамана гамана мано-ранджана баху пасари атхира абирама патита коле кари битаре се-дхана банчита джагате духкхита гханашйама 1. (припев) Слава, слава Господу Нитьянанде, сыну Падмавати! Он так изящен и красив! Он - исток добродетелей. Он тушит пожар страданий всех людей. Его чарующий облик затмевает даже кана каруну. 2. Его лицо сияет ярче скопления лун. Его улыбка источает искорки блаженства. Его сердце насыщено божественной любовью к Господу Гауранге. В Своей речи Он использует все новые и новые игривые слова. 3. Его глаза похожи на изумительные лотосы, раскачивающиеся туда-сюда. Его слезы - как полноводная Ганга. Стоящие дыбом волоски на Его теле - как тычинки кадамбы. Он так грациозен, игрив и очарователен! Ожерелье из драгоценных каменьев раскачивается на Его груди. 4. Его жесты изящнее движений слона. Он просто пленяет сердце. Его руки длинны. Он обнимает падшие души, давая им великое сокровище. Во всем мире только Гханашьяма не получил этого дара. Его обошли стороной.

Песня 61 Шри-Рага

1 радха деше нама экачакра грама хара-и-пандита-бара шубха магха маси шукла-трайодаши джанамила халадхара 2 хара-и пандита ати харашита путра-махотсаба каре дхарани-мандала каре таламала ананда нахика дхаре 3 шантипура-натха мане харашита кари кичху анумана антаре джанила буджхи джанамила кришнера аграджа рама 4 баишнабера мана ха-ила прасанна ананда-сагаре бхасе э дина памара ха-ибе уддхара кахе дина кришна-дасе 1. В области Радха-деша в деревне Экачакре в день шукла-трайодаши благоприятного месяца Магха в семье Хадая Пандита родился Господь Баларама. 2. Радостный Хадай Пандит устроил пышный праздник в честь рождения сына. Земля ликовала, все сияли блаженством. 3. Господь Адвайта из Шантипура преисполнился счастьем. Он знал, что это.родился Баларама, старший брат Кришны. 4. В сердцах всех вайшнавов поселилась радость. Они плескались в океане блаженства. Бедный Кришна дас говорит: "Скоро Господь Баларама освободит несчастных грешников".

Песня 62 Суха-И-Рага 1 бхубана-ананда-канда баларама нитйананда абатирна хаила кали-кале гхучила сакала дукха декхийа о чанда-мукха бхасе лока ананда-хиллоле 2 (припев) джайа джайа нитйананда рама канака-чампака пати ангуле чандера панти рупе джитала коти кама 3 о мукха-мандала декхи пурна-чандра кисе лекхи дигхала найана бхана дхану аджану-лабхита-бхуджа- тала тхала-панкаджа коти кшина кари ари джану 4 чарана-камала-тале бхаката бхрамара буле адха бани амина пракаша иттхам кали-йуге джибе уддхара ха-ила сабе кахе дина духкхи кришна-даса 1. Господь Баларама-Нитьянанда, наполняющий блаженством весь мир, нисшел в век Кали на Землю и рассеял туман страданий. Видя Его луноподобный лик, люди исполняются блаженства. 2. (Припев) Слава, слава Господу Нитьянанда-Раме! Цвет Его кожи затмевает скопление золотистых цветков чампака. Его ногти на ногах и руках сияют ярче множества лун. Он прекраснее миллионов Камадевов. 3. Разве я могу написать, что лик Нитьянанды просто - как полная луна, Его удлиненные глаза и брови - как лук, а длинные руки - как лотосные стебли? Даже миллионы лун, луков и лотосов никнут и выглядят ничтожными при сравнении с Нитьянандой. 4. Преданные - как шмели у лотосов стоп Господа Нитьянанды. Недосказанные слова моего Господа - славный нектар. Он спасает падшие души века Кали. Так говорит бедный Кришна дас.

Песня 63 Камода-Рага 1 (припев) аха мари аджу ки ананда киба экачакра-пуре хара-и пандитера гхаре абатирна хаила нитйананда 2 ати су-комала тану хема набанита джану шобхайа бхубана бимохита чандра мукха ниракхийа улласе на дхаре хийа падмабати хара-и пандита 3 шри адваита шантипуре гарджайе ананда-бхаре тилека ха-ите наре тхира наче пахум урдхва-бахе канкхатали дийа кахе анилу анилу бала-бира 4 брахма ади деба-гана каре пушпа баришана джайа джайа дхвани анибара гандхарба киннара йата байа бадйа шата шата гайа гуна сукхера патхара 5 оджха маха бхагйабана путера калйана дана каре йата лекха на-и дите ката на каутука лана лока саба асе дхана маха-бхида грихе прабешите 6 дханйа радха махи ара дханйа се накшатра бара дханйа магха шукла-трайодаши нарахари кахе бхала дханйа дханйа кали-кала пракате кхандила духкха-раши 1. (припев) Что за блаженство пришло в Экачакру! В семье Хадая Пандита в этот мир явился Господь Нитай! 2. Тело младенца Нитая такое нежное. Он сияет, как топленое масло или золото, пленяя все миры. Глядя в лицо своего сына, Падмавати и Хадай Пандит не могут не сиять от счастья. 3. В Шантипуре Господь Адвайта рычит от блаженства. Неспособный успокоиться даже на секунду, Он танцует с воздетыми руками. "Я встречусь с Баларамой!" - кричит Он. 4. Полубоги во главе с Брахмой сыплют цветочный дождь с небес и непрерывно восклицают: "Джая! Джая!" Сотни и тысячи гандхарвов и киннаров играют на музыкальных инструментах и поют песни во славу Господа Нитьянанды, океана блаженных добродетелей. 5. Счастливый Хадай Оджха благословлен таким сыном. Его великую удачу невозможно описать. Сколько радостных людей спешат к дому Хадая! 6. Благословенна Земля! Благословенна Радха-деша! Благословенны звезды в то время! Благословен день шукла-трайодаши месяца Магха! Нарахари дас говорит: "Благословенна Кали-юга, ведь как только Нитьянанда пришел, все страдания испарились, как туман!" Песня 64 Суха-И-Рага 1 прабху нитйананда анандера канда пурубе рохини-танайа йемхо кали дханйа каила шубха-кшане хаила падмабати-гарбхе праката темхо 2 джайа джайа джайа дхвани атишайа хара-и пандитера гхаре экачакра-баси лока сукхе бхаси дхана асе дхрити дхарите наре 3 сутика-мандире джхаламала каре нита-ира мукха чандрама чару се шобха декхите ката садха чите декхе анкхе на-и нимикха кару 4 харше геба-гана барше пушпа гхана алакхита нритйа бхангима бхале гханашйама гайа нана бадйа-байа дха дха дхиуки дхики дхенйа на тале 1. Господь Нитьянанда - источник блаженства. Раньше Он был Баларамой, сыном Рохини. Теперь, родившись у Падмавати в благоприятное время, Он сделал Кали-югу совершенно благоприятной. 2. В доме Хадая Пандита то и дело раздаются возгласы "Джая! Джая!" Жители Экачакры не могут оставаться спокойными в океане духовного счастья. 3. Прекрасная луна личика младенца Нитьянанды наполняет комнату удивительным светом. Люди так жаждут видеть Его чарующую красоту! Они смотрят на Нитьянанду немигающими глазами. 4. Радостные полубоги льют цветочный дождь. Невидимые для землян, они грациозно танцуют. Гханашьяма поет эту песню под звуки музыкальных инструментов и барабанов, которые гордо заявляют: "Дха дха дхиуки дхики дхенйа на!"

Песня 65 Дханаши-Рага 1 аге джанамила нита-и чанда патила асийа каруна пханда 2 нари-гана сабе декхите йайа сабхаре каруна-найане чайа 3 декхийа се гхаре асите наре рупа хери тара найане джхуре 4 декхи сабе мане бираджа каре э-и кона маха-пуруша баре 5 декхите декхите бадхайе садха гхаре асибаре падайе бада 6 мане кари ихайа хийара бхари найане каджара карийа пари 7 ката пунйа каила ихара мата эхена балака дила бидхата 8 эта кахи кару найана дийа анандера дхара паде бахийа 9 кару стана бахи дугадха джхаре кеха йайа таре карите коре 10 э-саба бикара рамани-гане шибарама аша карайе мане 1. Родился Господь Нитайчандра. Кто теперь сможет избежать Его милости? 2. Женщины идут посмотреть на Него. Младенец Нитай смотрит на них милостивым взглядом. 3. Никто не может усидеть дома. Глядя на Нитьянанду, кто сможет сдержать слезы? 4. Слава Нитьянанды покоряет их сердца. Нет сомнения, все эти люди - великие возвышенные святые. 5. Они спорят, кто первым пойдет посмотреть на Него. Их желание встретить Нитая непрерывно растет в их сердцах. 6. Он не покидает сердец жителей Экачакры. Младенец Нитай - каджджала, украшающая их глаза. 7. Сколько же благочестивых поступков совершила мама, чтобы получить такого ребенка от судьбы? 8. Когда женщины смотрят на Нитая, слезы непрерывными ручьями текут из их глаз. 9. Сажая Его себе на колени, женщины чувствуют, что непроизвольно молоко начинает течь из их грудей. 10.Женщины переполнены божественной любовью. Шиварама стремится присоединиться к ним, чтобы насладиться лицезрением младенца Нитая.

Пенся 66 Суха-И-Рага 1 радха маджхе экачака наме ачхе грама тахе абатирна нитйананда баларама 2 хада-и пандита нама шуддха бипра-раджа муле сарба пита бхане каила пита бйаджа 3 маха джайа джайа дхвани пушпа баришана сангопе дебата гана карила такхана 4 крипа-синдху бхакти-дата шри-баишнаба-дхама абатирна хаила радхе нитйананда рама 5 се-и дина хаите радха-мандала сакала пунах пунах бадхите лагила су-мангала 6 шри-кришна-чаитанйа прабху нитйананда джана бриндабана даса тачху пада йуга гана 1. В Радха-деше есть селение Экачакра, где Господь Нитьянанда нисшел в этот мир. 2. Чистый царственный брахман Хадай Пандит играл роль отца Господа Нитьянанды, который, в действительности, Сам - отец всех. 3. Под цветочный дождь все восклицали: "Джая! Джая!" Неузнанными явились полубоги. 4. Так в Радха-дешу пришел Господь Нитьянанда-Рама, покровитель всех вайшнавов и океан милости, раздающий преданное служение. 5. С того дня округ Радха-деши становился все более и более благоприятным. 6. Так Вриндавана дас поет славу стоп Господа Шри Кришны Чайтаньи и Господа Нитьянанды.

Песня 67 Гандхара-Рага 1 (припев) начата ре нита-и бара чанда синча-и према- судха-раса джага-джане абадхута натана су-чханда 2 пада-тала-тала кхалита мани-манджира чалатахи таламала анга меру-шикхаре кийе тану ану памаре

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: