Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 41%

джхаламала бхаба-таранга 3 ройата хасата чалата гати мантхара хари бали мурачхи бибхора кхене кхене гаура гаура бали дхаба-и ананде гараджата гхора 4 памара пангу адхама джада атура дина абадхи нахи мана абирата дурлабха према ратана дхана йачи джагате кару дана 5 айачита-рупе према-дхана битаране никхила тапа дуре гела дина-хина сабахум манаратха пурала абала унамата бхела 6 аичхана каруна- найана абалокане каху на рахе дурадина баларама даса кахе бхела банчита даруна хридайа катхина 1. (припев) Господь Нитьянанда, изящный очаровательный тацор, танцует, поливая людей всего мира нектаром божественной любви. 2. Колокольчики на Его лодыжках звенят в такт с движениями Его стоп. Ег о тело движется в танце очень грациозно. Оно напоминает вершину горы Сумеру, сияющую в волнах божественной любви. 3. Он то проливает слезы, то смеется, то что-то медленно говорит. Вне Себя от счастья Он восклицает "Хари! Гаура! Гаура!" То бегает, а то радостно рычит. 4. Он непрестанно просит всех людей принять редчайший дар экстатической духовной любви. Он раздает любовь всем: грешникам и калекам, низким и тупым, бедным и больным. 5. Он раздает божественную любовь даже когда Его не просят о ней. Так Он разгоняет страдания и выполняет все желания несчастных людей. Он наполняет любовью к Богу слабых и немощных. 6. Кто останется несчастным под милостивым взглядом Господа Нитая? Баларама дас говорит: "Увы! Меня не коснулся милостивый взгляд Нитая. Вот почему мое сердце так черство.

Песня 68 Мангала-Рага 1 анджана ганджана лочана ранджана гати ати лалита су-тхана чалата кхалата пуна пуна утхи гараджана чахани банка найана 2 гаура гаура бали гхана де-и каратали канджа найане бахе лора премете абаша хаийа патитере ниракхийа а-иса а-иса бали де-и кора 3 хухункара гараджана маласата пунах пуна ката ката бхаба бикхара кадамба-кешара джану пулаке пурала тану бха-ийара бхабе матойара 4 агама нигама пара беда бидхи агочара таха каила патитере дана кахе атмарама дасе на па-ийа крипа-леше рахи гела пашана-самана 1. Восхитительные красноватые глаза Господа Нитая превосходят по красоте черную каджджалу. Его движения грациозны. В танце Он то падает, то поднимается вновь. Он взирает на окружающих милыми миндалевидными глазами. 2. Он хлопает в ладоши и восклицает "Гаура! Гаура!" Слезы струятся из Его лотосоподобных глаз. В блаженстве любви к Богу, Он ласково подзывает грешника: "Иди сюда, иди сюда!" и обнимает его. 3. Он рычит, бьет Себя в грудь и проявляет разные признаки духовного экстаза. Вставшие дыбом волоски на Его теле напоминают тычинки кадамбы. 4. Его.не могут описать Агама и Нигама. Он выходит за пределы Вед. Он раздает падшим грешникам бесценные дары. Атмарама говорит: "Я не получил и толики милости Нитьянанды, поэтому остаюсь бесчувственным, как камень".

Песня 69 Камода-Рага 1 киртана-раса-майа агама-агочара кебала ананда-канда акхила лока-гати бхаката прана-пати джайа джайа нитйананда чанда 2 хери патита гана карунабалокана джага-бхари карала апара бхаба-бхайа-бханджана дурита-нибарана дханйа дханйа абатара 3 хари-санкиртане саджала джага-джане сура нара нага пашу пакхи сакала беда-сара према судха-раса дейала каху на упекхи 4 три-бхубана-мангала- нама-према-бале дуре гела кали андхийара шамана-бхабана-патха сабе эка родхала банчита рама дурачара 1. Слава, слава Господу Нитьянандачандре! Он вкушает сладкий нектар киртаны. Его не могут описать писания Агама. Он - источник трансцендентного блаженства. Он - хранитель вселенных. Он - властитель жизней преданных. 2. Видя падших грешников, Он бросает на них милостивые взгляды. Он затопил мир водами Своей милости. От Него убегают все грехи. Он устраняет страх повторяющихся рождений и смертей. Он так славен. 3. Он вдохновляет и людей и полубогов повторять святые имена в Хари-санкиртане. Он привлекает к этому даже птиц, зверей и змей. Он раздает каждому нектар божественной любви, являющейся сутью Вед. Есть ли кто-нибудь еще, кто не получил этот дар? 4. Силой духовной любви к святому имени Он рассеивает мрак Кали-юги. Он спас всех от попадания в царство Ямараджи. Только Раму даса не спасли. Только его обманули.

Песня 70 Шри-Рага 1 (припев) пахум мора нитйананда райа матхийа сакала тантра хари-нама маха-мантра каре дхари джибере буджхайа 2 чаитанйа аграджа нама три-бхубане анупама сурадхуни-тире кари тхана хата кари парабандха раджа хаила нитйананда пашанди-далана бирабана 3 рама-и су-патра хаийа раджа-агйа чала-ийа котойала хаила хари-даса кришна-даса лаийа дадйа кеха йа-ите наре бхадйа ликхана падхане шринибаса 4 пасарийа бишвамбхара ара прийа гададхара ашчарйа катваре бики кини гаури-даса хаси хаси баджара никате баси хатера махима кичху шуни 1. (припев) Пахтая все писания, мой Господь Нитьянанда Рая извлек нектар маха-мантры имен Господа Хари. Взяв людей мира за руки, Он являл им славу святых имен. 2. Славный Нитьянанда, старший брат Гауранги, открыл на берегу Ганги базар. Так Он, могущественный сокрушитель демонов, стал хозяином на нем. 3. Рамай Пандит стал руководить тем рынком. По указу царя он назначил Харидаса Тхакура полицейским. Кришна дас стал привратником, а Шринивас, во избежание обмана, - бухгалтером. 4. Сам Вишвамбхара стал лавочником на этом рынке. Такое же положение заняли Гададхара и другие. На рынке продают и покупают целый день. Услышав о его славе, Гауридас пришел посмотреть. От радости он улыбается вновь и вновь.

Песня 71 Суха-И-Рага 1 гаджендра-гамане нита-и чалайе мантхаре йаре декхе таре бхасайа премера патхаре 2 патита дургата папира гхаре гхаре гийа брахмара дурлабха према дичхена йачийа 3 йена лайа таре кайа данте трина дхари амаре кинийа ла-о бала гаура-хари 4 то сабара лагийа кришнера абатара шуна бха-и гауранга сундара надийара 5 йо пахум гокула-пуре нандера кумара то сабхара лаги эбе каила абатара 6 шунийа кандайе папи чаране дхарийа пулаке пурала анга гара гара хийа 7 таре коле кари нита-и йа-и ана-тхама хена мате преме бхаса-ола пура грама 8 дебакинандане боле му-и абхагийа дубилум бишайа-купе нита-и на бхаджийа 1. Господь Нитьянанда идет медленно и изящно, как царь слонов. Всех, кого Он видит, Он наполняет блаженством божественной любви. 2. Идя от двери к двери, Он просит падших грешников купить у Него товары экстатической духовной любви, товары, труднодоступные даже полубогу Брахме. 3. С травинкой в зубах Господь Нитьянанда говорит: "Прошу вас, купите мои товары. Вам нужно только повторять "Гаурахари", и товары - ваши. 4. Послушайте, братья! Гаурасундара из Надии - Сам Господь Кришна, нисшедший сюда, чтобы быть с вами. 5. Он - Всевышний, сын Нанды из Гокулы. Он пришел помочь вам". 6. Грешники при этих словах начинают плакать и припадают к стопам Господа Нитьянанды. Волоски на их телах поднимаются, а сердца переполняются любовью к Богу. 7. Господь Нитьянанда обнимает их и отправляется к другому дому. Так Он помогает всем жителям деревни ощутить вкус блаженной любви к Богу. 8. Девакинандана дас говорит: "Я очень несчастлив, ведь никогда не поклонялся Господу Нитаю. Поэтому я застрял в колодце мирской жизни".

Песня 72 Майура-Рага 1 бхабе гара гара нита-и сундара хери горачандера чхата ката утхе чите наре тхира хаите прати анге наба пулака гхата 2 киба унамада кшане симха-нада кшане лоте дхара-тале кшане диргха-шваса кшане маха-хаса кхасе баса бхасе анкхера джале 3 кшане джода лампха кшане дехе кампа кхене йайа кеха кеха дхарите наре кшане киба каийа бахе тхира хаийа сама-ийа бишвамбхера коре 4 нитйананда коле лаийа нетра-джале бхасе киба прабху премера рити кахе нарахари шрибасади чари паше канде кеха на дхаре дхрити 1. Упиваясь лунным светом великолепия Господа Гаурачандры, славный Господь Нитай переполняется блаженством в сердце. Он не может спокойно устоять на месте. Воолоски на всех конечностях Его тела встали дыбом. 2. Он просто сходит с ума от блаженства духовной любви. Он то рычит, как лев, то падает и катается по земле, то издает долгий вздох, а то громогласно смеется. Его одежды пришли в беспорядок. Он все время проливает слезы любви к Богу. 3. Вдруг Он начинает прыгать, потом дрожит. Ведя Себя, как безумец, Он буйствует, и никто не может удержать Его, но чуть позже Он превращается в милого застенчивого ребенка. Вдруг Он бросается к Господу Вишвамбхаре и обнимает Его. 4. В этом объятии Они обливаются ручьями слез. Так Господь Нитай проявляет экстаз духовной любви. Нарахари говорит: "Четверо братьев во главе со Шривасой наблюдают за этой сценой и не могут не рыдать. Да и кто сможет сдержаться при этом?"

Песня 73 Бала-Рага или Суха-и-Рага 1 аруна найана бибидха бхушана ширете пага лата-патийа чаудике пхири баху-йуга тули начата хари хари балийа 2 (припев) нита-и рангийа наче аруна найане о чанда-байане ката на мадхури ачхе 3 чалана сундара матта кари-бара нупура джханкрита балийа бхабе абаша нахи дига-паша гаура бали хухункарийа 4 йатека бхаката дхарани лотата херийа о чанда-байанийа басудеба гхоша катара банчита магахум према-раса данийа 1. Господь Нитай танцует в великолепных шафрановых одеяниях, во множестве украшений, с потрясающим тюрбаном на голове. Он восклицает: "Хари! Хари!" с воздетыми к небу руками. 2. припев) Так танцует славный Нитьянанда. Его глаза красноваты, а лицо лучится, как луна. Сколько же в Нем сладости! 3. Он движется грациозно, как опьяненный слон, и колокольчики на Его лодыжках мягко позванивают. Упоенный блаженством Он не различает направлений. Он то и дело восклицает: "Гаура!" 4. Видя Его луноподобный лик, преданные переполняются неземным счастьем и катаются в пыли. Все упиваются сладостным блаженством любви к Богу. Только Васудева Гхош остался в стороне от этого. Только он обманут.

Песня 74 Синдхуда-Рага 1 (припев) нита-и кебала патита джанара бандху джиба чира пунйа-пхале бидхи ани милайана ранга маджхе пиритера синдху 2 дига нехарийа йайа даке пахум гаура райа абани падайе мурачхийа ниджа сахачара меле нита-и карийа коле канде пахум чанда-мукха чахийа 3 наба гунджаруна анкхи према чхала чхала декхи сумеру упаре мандакини мегха-габхира-наде пунах бхайа бали даке пада-бхаре кампита дхарани 4 нита-и карунамайа джибе дила према-чайа йе према бидхира абидита ниджа гуне према-дане бхаса-ила три-бхубане басудеба гхоша се банчита 1. (припев) Господь Нитай - единственный настоящий друг падших душ. Только после множества благочестивых поступков в течение многих жизней можно прийти к стопам Господа Нитая, океану блаженной духовной любви. 2. Видя приближающегося Гауру Рая, Нитай громко зовет Его и без сознания падает на землю. Его спутники тут же обступают Его. Гаура заключает Нитая в объятия, и, глядя на Его луноподобное лицо, плачет. 3. Глаза Нитьянанды - как красная гунджа. Проливая бесконечные слезы, Он подобен золотистой горе Сумеру, из вершины которой стекает небесная Ганга. Его голос - как гром. Он вновь и вновь взывает: "Братья!" Земля содрогается под Его шагами. 4. Милостивый Нитай дает обусловленным душам великое сокровище духовной любви, к которой стремится даже Господь Брахма, как к великому сокровищу. Нитьянанда затопляет весь мир любовью к Богу. Только Васудева Гхош не плавает в этом океане любви. Его попросту обманули.

Песня 75 Синдхуда-Рага 1 (припев) нита-и амара парама дайала анийа премера банйа джагата карила дханйа бхарила перемера нади-кхала 2 лагийа премера дхе-у баки на рахила ке-у папи тапи чалила бхасийа сакала бхаката мели се премете кари кели кеха кеха йайа сантарийа 3 дубила надийа-пура дубе преме шантипура дохе мили ба-ичхали кхелайа та декхи нита-и хасе сакале-и преме бхасе басу гхоша хабудубу кхайа 1. (припев) Мой Господь Нитай так милостив! Прорыв канал из океана экстатической духовной любви, Он наводнил всю вселенную этими водами. Так Он принес всем благую удачу. 2. Грустные люди стали плавать в водах духовной любви, как лебеди. Собравшись вместе, преданные тоже играют в этих водах. 3. И Надия и Шантипура погрузились в эти воды. Видя радостных преданных Нитай смеется. Даже Васудева Гхоша тоже плещется в этом водоеме. Всплывая и погружаясь, он пытается остаться на плаву, но постоянно захлебывается.

Песня 76 Шри-Рага 1 пурубе гобардхана дхарила ануджа йара джага-джане бале баларама эбе се чаитанйа санге а-ила киртана ранге ананде нитйананда нама 2 парама удара карунамайа биграха бхубана-мангала гуна-дхама гаура-пирити расе катира басана кхасе абатара ати анупама 3 начата га-ота хари хари болата абирата гаура гопала хаса пракаша милита мадхурадхаре болата парама расала 4 рама-дасера пахум сундара биграха гаури-даса ара нахи джане акхила лока йата иха расе унамата гйана даса нита-и гуна-гане 1. Тот, кого звали Баларамой, чей младший брат однажды поднял холм Говардхан, теперь радостно присоединился к Господу Чайтанье в киртане. Его ныне зовут Нитьянандой. 2. Нитьянанда в высшей степени благороден и великодушен. Он - сама доброта и призывет удачу на весь мир. Он так добродетелен! Он поглощен нектаром любви к Гауранге, и одежды на Нем приходят в беспорядок. Он пришел в этот мир, нет Ему равных. 3. Он танцует и поет: "Хари! Хари!" Он непрерывно взывает: "Гаура! Гопала!" Слова из Его уст - как сладчайший нектар. 4. Он - повелитель Рамы даса. Он так прекрасен и грациозен! Гаури дас не знает никого другого. Он всех свел с ума вкусом нектара божественной любви. Так Гьяна дас поет славу Господу Нитаю.

Песня 77 Суха-И-Рага 1 (припев) декха ре бха-и прабала малла-рупа-дхари нама нита-и бхайа бали ройата лила буджха-и на пари 2 бхабе бигхурнита лочана дхара дхара дига-бидига нахи джане матта симха йена гараджана гхана гхана джагаме баху на мане 3 лила расамайа сундара биграха ананде натана биласа кали-мала-далана гати ати пантхара киртана карала пракаша 4 кати-тате бибидха барана пата пахирана малайаджа лепана анга гйана даса кахе бидсхи ани милайала кали маджхе аичхана ранга 1. (припев) О брат, взгляни только на этого человека, подобного могучему атлету. Его зовут Нитай. Взывая: "О братья!", Он рыдает. Кто сможет понять Его игры? 2. Он переполнен экстазом духовной любви. Из Его подвижных глаз потоком струятся слезы, и Он не видит и не различает направлений. Он рычит. как дикий лев. 3. Его игры несут сладость. Он так изящен и великолепен. Он наслаждается блаженным танцем, разбивая вдребезги грехи Кали-юги. Он учит повторению святых имен Бога. 4. На Его талии - разноцветные одеяния, Он умащен сандаловой пастой. Гьяна дас говорит: "По провидению счастливые души встречают Нитьянанду, наслаждающегося играми в Кали-югу.

Песня 78 Суха-И-Рага 1 йе джана гауранга бхаджите чайа се шарана ла-ука нита-и-чандера аруна ду-кхани пайа 2 нита-и-чандере йе джана бхадже самсара-тапера шире пада дхари амийа сагаре мадже 3 нита-и йаха йаха рахийа брахмара дурлабха према судха-нидхи манаса бхарийа пийе 4 йе нита-и балийа канде гйана даса кахе гаура-пада се-и хийара маджхаре бандхе

1. Стремящийся поклоняться Гауранге должен вначале принять покровительство красноватых стоп Нитьянанды. 2. Страждущие от рождений и смертей и при этом поклоняющиеся Господу Нитайчандре, помещая Его стопы себе на голову чувствуют себя окунувшимися в океан блаженства. 3. Принимающие покровительство Господа Нитая ощущают, как их сердца переполняются сладостью божественной любви, к которой с трудом может прикоснуться даже Брахма. 4. Гьяна дас говорит: "Взывающий "Нитай!" со слезами на глазах всегда держит стопы Гауры в своем сердце".

Песня 79 Дханаши-Рага 1 аре мора аре мора нитйананда райа апе наче апе гайа чаитанйа болайа 2 лампхе лампхе йайа нита-и гауранга абеше папийа пашанди ара на рахила деше 3 патта-баса паридхана мукута шрабане джхаламала каритечхе нана абхаране 4 санге санге йайа нита-ира рама-и сундара гаури-даса ади кари санге сахачара 5 чаудике нита-и мора хари-бола болайа гйана-даса ниши ниши нита-ира гуна гайа 1. О, Нитьянанда - мой Господь. Он танцует и поет, восклицая: "Чайтанья!" 2. Исполненный любви к Господу Гауранге Нитьянанда подпрыгивает. Там, где бывает Он, не могут оставаться грешники и хулители. 3. Он носит замечательные красочные одеяния. Его уши украшают жемчужные сережкиОн весь в украшениях. 4. Рамай, Гаури дас и многие другие сопровождают Его. 5. Он поет, и по всем направлениям разносится: "Харибол!" Ночь за ночью Гьяна дас поет славу Господа Нитая.

Песня 80 Деша-Рага 1 сахадже нита-и-чандера рита декхи унамата-джагата-чита 2 абани кампита нита-и бхаре бхайа бхайа бале габхира-сваре

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: