Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 58%

чайдике санги ранги уду мандала ниши диши чанда паракаше шри-джахнаба-баллабха шри-пада-паллаба аше шри-кану даса бхаше 1. (припев) Господь Нитьянанда словно удивительная славная луна. Он так изящно ходит и танцует, пленяя все три мира! 2. Его глаза и лицо славны и прекрасны. Его руки сверкают, будто золотистые лотосы и черные пчелы, а красноватые уста - как восходящее солнце. Его зу-бы - как ряд жемчуга. 3. Он проливает на души, страждущие от рождений и смертей, нектарные потоки Своих слов. Сиянием Харе Кришна маха-мантры Он рассеивает темноту греховных желаний. 4. В окружении Своих спутников Он подобен освещающей ночь луне, окруженной звездами. Он - грациозный возлюбленный Джахнавы. Стремясь достичь Его лотосных стоп, Кану дас поет эту песню.

Песня 94 Дханаши-Рага 1 преме матойара нита-и нагара атулита према дайара сагара 2 према-бхаре антара гара гара на джанена пахум ке апана пара 3 хена дайа котха э дхарани пара дейа према деба-бидхи агочара 4 патаки уддхара карйа нирантара патитера дукхе нетра джхара джхара 5 йачи према дейа сабе акатара апхуранта йена бхандара сундара 6 кану даса кахе джуди ду-и кара паде диха стхана э дина кинкара 1. Господь Нитай без ума от божественной любви. Он - несравненный океан милости. 2. Переполняемый в сердце экстатической любовью, Господь Нитай не знает, кто Его друг, а кто со стороны. 3. Кто еще будет проливать такую же милость, как Нитай, ведь Он раздает удивительную любовь, выходящую за правила Вед. 4. Он всегда старается освобождать грешников. Благодаря Своему состраданию Он ощущает горе падших душ и плачет вместе с ними. 5. Он просит каждого принять Его дар экстатической духовной любви, освобождающей от всех страданий. Он - обитель всей божественной красоты. 6. Сложив ладони, Кану дас говорит: "О Господь, пожалуйста, выдели этому несчастному слуге место у Своих лотосных стоп".

Песня 95 Шри-Рага 1 (припев) нита-и карунамайа абатара декхи дина-хина карайе према-дана агама нигама сара 2 сахадже дхара дхара са-джала нирамала камала джинийа дитхи шобха бадана-мандала коти шашадхара джинийа джага-мана-лобха 3 бачана амийа шрабане дуре гела патакира мана-андхийара анга чиккана мадана-мохана кантхе шобхе мани-хара 4 набина кари-кара джинийа бхуджа-бара тахе шобхе хемамайа данда херийа саба лока пашаре духкха шока кхандайе хридайа пашанда 5 нита-ира карунайа абани бхасала пурала джага-мана аша о према-леша параша на па-ийа кандайе харирама даса 1. (припев) Милостивый Господь Нитьянанда нисшел в этот мир. Видя падших людей, Он раздает им бесценный дар божественной любви, который так прославляют писания Агама и Нигама. 2. Удивительное сияние Его глаз затмевает великолепие лотосов, образганных капельками воды, а свечение лика превосходит скопление лун. Кто не стремится достичь общения с Ним? 3. Когда ушей касается нектар Его слов, грехи, ослепляющие сердце, разбегаются в стороны. Его сверкающие конечности более привлекательны, чем у Камадевы. 4. Его руки, несущие булаву, очаровательнее хобота слоненка. Его взгляды разрывают путы страданий и грехов, связывающие сердца людей. 5. Господь Нитай исполняет желания каждого, погружая весь мир в нектарный океан божественной любви. Неспособный получить и капельку из этого океана, Харирама дас плачет. Песня 96 Суха-И-Рага 1 (припев) джайа джайа нитйананда райа апарадха папа мора тахара нахика ора уддхараха ниджа карунайа 2 амара асата мати томара наме нахи рати кахите на баси мукхе ладжа джанаме джанаме ката карийачхи атма-гхата ата эба се мора э-и каджа 3 туми-о каруна-синдху патаки джанара бандху эбара караха йади тйага патита-пабана нама нирмала се анупама тахате лагайе бада дага 4 пурубе йабана-ади ката ката апарадхи тара-ичха шунийачхе кане кришна даса анумани тхелите нарибе буми йади гхрина на караха мане 1. (припев) О Господь Нитьянанда Рая, слава слава Тебе! О Господь, пожалуйста, не обращай внимания на мои грехи и оскорбления. Милостиво даруй мне освобождение! 2. Мое сердце осквернено грехами, его не влечет Твое святое имя. Мне не приятно говрить об этом, стыд переполняет меня. Сколько жизней подряд я отвергал возможность духовного развития? Поэтому я теперь в таком плачевном состоянии. 3. Ты - океан милости и спаситель грешников. Если Ты оставишь меня, то Твое славное имя Патита-павана (Спаситель падших) потеряет смысл. 4. Сколько яванов и других оскорбителей Ты уже спас? Я сам не раз слышал об этом. Я, Кришна дас, думаю так: "О мой Господь, если в сердце Ты не питаешь ненависти ко мне, то, пожалуйста, не прогоняй меня".

Песня 97 Шри-Рага 1 адоша дараши мора прабху нитйананда на бхаджину хена прабхура чаранарабинда 2 хайа ре на джани му-и кемана асура пайа на бхаджину хена дайара тхакура 3 хайа ре абхагара пранаки сукхе ачхана нита-и балийа кена марийа на йаха 4 нита-ира каруна шуни пашана милайа хайа ре даруна хийа на дарабе тайа 5 нита-и чаитанйа апарадха нахи мане йаре таре ниджа према-бхакти каре дане 6 тара нама ла-ите на гале мора хийа кришна-даса кахе му-и бада абхагийа

1. Молюсь о том, чтобы Господь Нитьянанда не смотрел на мои грехи. Я не поклонялся лотосным стопам Господа. 2. Увы! Я не знал об этом, каким же демоном я был. Я не поклонялся Господу Нитаю, обители милосердия. 3. О мое несчастное сердце, станешь ли ты когда-либо счастливым? Почему ты не взываешь "Нитай!" даже при смерти? 4. Даже камни плавятся, слыша о славе Нитьянанды, но ты, мое черствое сердце, не смягчаешься. 5. Тем, кто не оскорбляет Шри Чайтанью, Господь Нитай дает дар духовной любви и преданности. 6. Увы! Святое имя Господа не входит в мое сердце и не танцует на моем языке. Кришна дас говорит: "Я так неудачлив!"

Песня 98 Дханаши-Рага 1 гора-преме гара гара нита-и амара аруна-найане бахе сурадхуни-дхара 2 бипула-пулакабали шохе пахум гайа гаджендра-гамане хели дули чали йайа 3 патитере ниракхийа ду-баху пасари коле кари сагхане болайа хари хари 4 эмана дайара нидхи ке ха-ибе ара нарахари адхама тарите абатара

1. Мой Господь Нитай пылает экстатической любовью к Господу Чайтанье, и из красноватых глаз Его течет небесная Ганга слез. 2. На Его теле встали волоски. Покачиваясь, Он идет в точности, как царь слонов. 3. Видя грешника, Он протягивает к нему руки, обнимает и просит: "Повторяй Хари! Хари!" 4. Господь Нитай - океан милости, а иначе и быть не может. Ведь кроме всего, Он пришел спасти падшего грешника Нарахари.

Песня 99 Камода-Рага 1 прабху нитйананда рама рупе гуне анупама падмабати-гарбхе джанамила ниджа гана ла-ийа санге двадаша батсара ранге шри-экачакрайа биласийа 2 гора абатирна хаиле саннйасира санга чхале бахира ха-ила гхара хаите тиртха парйатана каре бимшати баршера паре ананде а-ила надийате 3 пана прана горачанде пади се премера пханде данда камандалу пхеле дуре сада мати санкиртане кшетре чале прабху сане прабху данда тина-кханда каре 4 прабхура адеша мате гауде аси кшетра хаите прабху-мано-хита карма хаила даса нарахари гати басу джахнабара пати йаре таре према била-ила

1. Господь Нитьянанда Рама, обладающий несравненными добродетелями и красотой, родился из лона Падмавати. 12 лет Он наслаждался играми с друзьями в деревне Экачакра. 2. Когда Господь Гаура нисшел в этот мир, Господь Нитьянанда под предлогом сопровождения санньяси ушел из дому. Так Он посетил множество святых мест. Затем через 20 лет Он счастливый пришел в Надию. 3. Господь Гаурачандра - сама Его жизнь. Нитай попал в ловушку божественной любви, расставленную Гаурачандрой. Он выбросил подальше данду и камандалу. Его сердце плещется в санкиртане. Нитай сопровождал Господа Гаурачандру в пути в Джаганнатха-кшетру и однажды сломал Его посох на три части. 4. По просьбе Господа Гаурачандры Он оставил Джаганнатха Пури и ушел в Гауда-дешу. Так Он исполнил желание сердца Гаурачандры раздавать людям бесценные дары божественной любви. Он - супруг Джахнавы и Васудхи и прибежище Нарахари.

Песня 100 Ашабари-Рага 1 (припев) аджу ананде нита-и-чанде шобхамайа симха- сане баса-ийа кеха на дхаираджа бандхе 2 су-басита ганга-джала лаийа пади мантра матхе дхале джала дамодара харашита хаийа 3 джайа джайа дхвани кари мануша мисана сура-гана шобха ниракхе найана бхари 4 кеха гайа абхишека ранге па-ийа шушка- баса нарахари чандана де-и се анге 1. (припев) Нитайчандра радостно сидит на львином троне. Он так прекрасен и славен! Кто может оставаться равнодушным при виде Его? 2. Повторяя мантры, счастливый Дамодара льет на голову Господа ароматную воду из Ганги. 3. Слышны громкие возгласы: "Джая! Джая!" Спустившиеся полубоги смешались с людьми и наблюдают, как прославляют Господа. Они упиваются этим зрелищем через глаза. 4. Кто-то поет, кто-то проводит церемонию омовения. Я, Нарахари дас, приношу сухую одежду и умащаю конечности Господа Нитайчандры сандаловой пастой.

Песня 101 Белабали-Рага Или Мангала-Рага 1 аджу шубха-кшане нита-и-чандера адхибасе киба шобхара гхата нирупама беше биласайе бхале джхаламала каре ангера чхата 2 ката шата мана- матха-мада-харе хаси ниша-мукха чандрама чару канджа-дала-дали лалита лочана чахани на ракхе дхаираджа кару 3 чари-паше бипра беда уччарайе чару-бханги хери хараша хийа нари-гана-мана утхале уласе гхана гхана улу лулулу дийа 4 нана бадйа-дхвани бхедайе гагана наче нартака ки мадхура гати джайа джайа рабе бхарайе бхубана бхане гханашйама каутука ати 1. В благоприятное время церемонии адхиваса Господь Нитайчандра так славен и великолепен! Его одеяниям нет равных. У Него изумительный очаровательный лоб. Его руки и ноги лучатся славой. 2. Сияющий ночью лик Нитая попирает гордость бесчисленных Камадевов. Его изящные, игривые, лотосоподобные глаза проливают милость. Он не владеет Собой. 3. С четырех сторон вокруг Него брахманы произносят ведические гимны. Смотря на Нитая, их сердца переполняются великим блаженством. Женщины от счастья улюлюкают. 4. Под громогласную музыку, которая, кажется, раскалывает небо, танцуют танцоры. Как прекрасны их движения! Весь мир переполнен возгласами "Джая! Джая!" Радостный Гханашьяма поет эту песню.

Песня 102 Бхупали-Рага 1 басудха джахнаба деби шобха-бидхи, адхибаса-бхуша-бхушита тану джхаламала каре чару ручи чхата, тадита кункума кетаки джану 2 чари-паше бипра-гана дханйа мане, чахи канйа-пане хараша-хийа беда-дхвани кари каре аширбада, дханйа дурба духум мастаке дийа 3 пандита-гхарани дхараните пада, на дхарайа хийа дхаираджа бандхе бибидха манагала кару сакхи-кула, улу лулу де-и ката на садхе 4 шанкха гханта ади бадйа бадже баху, колахала нахи тулана дите бхане нарахари сура-нари алакхита декхе ката каутука чите 1. Богини Васудха и Джаханава, все в украшениях для церемонии адхиваса, сияют великолепием и красотой, как молния, кункума или цветки кетаки. 2. Собравшиеся брахманы раздают благословения. С радостью в сердце они смотрят на девушек и произносят ведические гимны. Они благословляют их, касаясь травой дурва их голов. 3. Хотя жены брахманов еще спокойно сидят, внутри они не могут сдержать ликования. Они благословляют других своим улюлюканием. Сколько же радости в их сердцах! 4. Поднимается сильный грохот. звучат раковины, колокольчики и многие другие музыкальные инструменты. Нарахари дас говорит: "Сколько же полубогинь явилось тайно и счастливо наблюдают все это!"

Песня 103 Дешапала-Рага 1 коти манаматха-гарабха-бхара-хара парама сугхара нита-и халадхара карата гамана чади наба чаудале чхаби чхала чхалакайе беша бирачи бибаха мата ката, бханти бхушана анге биласата лалита лочана-кханджа мукха мриду-хаса манджула джхалакайе 2 рупа пиба-ите матта атишайа, карата бхусура-бринда джайа джайа банди-гана-мана-модита гхана гхана бимала йаша паракашайе теджи ниджа ниджа геха дхайата, нари пурукха намеха пайата ниракхи раху чаху ора нимикхана-дараша-раса-сукхе бхасайе 3 гана кару гуни тала-шрути сура, рага мурачхана грама-сумадхура натата нартака угхатита катака тхаита тхаи тхаи нини ни на бадйа бадака ба-ойе бахутара, тала праката на хота пататара тхонкри на на на на тхунга тхунката дходхиланга дхики дхики нина 4 дипа-дамаке асанкхйа кшити-пара, дибаса саба бхела раджани уджора бипула кала-кала-дхвани-нирата саба лока гати-патха шохайе гагана-гата лакхи деба алакхита, са-раса барашата кусума пулакита даса нарахари пахука атула биласа джага-мана мохайе 1. Господь Баларама явился как славный Господь Нитай, попирающий гордость миллионов Камадевов. Его несут на паланкине. Он просто сияет от счастья. Сколько же на Нем потрясающих одеяний и украшений по случаю свадьбы! Его глаза подобны изогнутым лотосам, и нежная улыбка играет у Него на лице. 2. Упиваясь нектарным обликои Нитая, брахманы сходят с ума от блаженства. Они то и дело восклицают "Джая! Джая!" Поэты с радостью в сердце описывают славу Господа в изысканных поэмах-молитвах. Мужчины и женщины бегут из своих домов посмотреть на потрясающее зрелище и склоняются перед Нитьянандой. Не моргая, они смотрят на Него и не могут отвести взгляда от блаженства. 3. Певцы поют мелодичные песни, очаровывая умы и сердца. Танцоры исполняют самые разные танцы под барабаны: "Тхайта тхай тхай нини ни на!" Звучат другие инструменты. Меняется ритм барабанов: "Тхонкри на на на на тхунга тхунката дходхиланга дхики дхики нина!" Когда были такие пронизывающие ритмы? 4. Множество факелов освещают ночь, и она сияет, как день. Сладостные звуки разносятся повсюду. Прохожие тоже начинают светиться радостью. Невидимые для людей полубоги наблюдают за событиями с небес и проливают потоки благоуханных цветов. Господин Нарахари дасы наслаждается незабвенными играми, чарующими людские сердца.

Песня 104 Дханаши-Рага 1 бхубана-пабана нита-и мора на джани ки бхабе сада-и бхора 2 гора гора бали ду-баху тули матта-гаджа йена чалайе дхули 3 кантхе джхаламала малати-мала парисара буке карайе кхела 4 су-лалита-мукхе мадхура хаси чанде дхале йена амина-раши 5 таламала джала джаруна анкхи се чахани чару каруна макхи 6 барека се анкхе декхайе йаре премера патхаре бхасайа таре 7 дина-хина духкхи кичху на бачхе хена према-дата ке ара ачхе 8 нарахари хена прабху на бхаджи бишайа-бишеше рахила маджи 1. Мой Господь Нитай очищает все миры. Он всегда исполнен такого блаженства любви к Богу! Мне трудно представить глубину Его переживаний. 2. Воздев руки, Он повторяет: "Гаура! Гаура!" Онпокачивается при ходьбе, как опьяненный слон. 3. Жасминовая гирлянда обвивает Его шею и свисает на грудь. 4. На Его милом луноподобном лице, излучающем блаженство, играет нежная улыбка. 5. Слезы текут из Его глаз. Его взгляд так милостив! 6. Любой увидевший Нитая хотя бы раз чувствует, будто его окунули в океан божественной любви. 7. Нитьянанда не смотрит на то, бедный человек или богатый, падший или неудачник. У всех бывает всякое. Но каждому Он раздает милость в виде экстатической любви к Богу. 8. Увы! Нарахари не поклонялся Господу Нитаю, и поэтому он до сих пор поглощен мирским.

Песня 105 Дханаши-Рага 1 нита-и гуна-нидхи шобхара абадхи ки судхайа бидхи гадила садхе прабхатера бхану джини тану-чхата херийа кемана дхаираджа бандхе 2 аджану-ламбита бхуджа бхуджанагама бханги нирупама рангете бхаси бадана шарада- бидху-гхата гхана баришайе судха ишат хаси 3 гора гора бали гара гара хийа хели дули чале кунджара пара таламала джала- джаруна-лочана джхара джхара джхаре ананда-дхара 4 сура-нара-гана дхайа чари-паше се дулаха пада параша-аше даса нарахари пахум паратапе бали кали-кала кампайе трасе 1. Господь Нитай - сокровищница благодетелей. Он - сама слава и красота. Какое блаженство исходит от Него! Он лучится ярче солнца. Увидев Его, останется ли кто-то спокоен и равнодушен? 2. Его изящные руки, подобные змеям, достигают колен. Его лик - как осенняя луна, а улыбка источает неземную радость. 3. Когда Он повторяет: "Гаура! Гаура!", в Его сердце поднимаются волны блаженства любви к Богу. Он при ходьбе покачивается, как опьяненный слон. Из Его глаз ручьями текут слезы духовного счастья. 4. Горячо стремясь достичь Его стоп, что так трудно сделать, и полубоги, и люди бегут с разных сторон. Ага, незримая сила Господина Нарахари дасы повергает в страх олицетворение Кали.

Песня 106 Камода-Рага 1 нита-и каруна-нидхи ани мила-ила бидхи 2 дина-хина дукхи джане дхани каила према-дхане 3 прийа-парикара санге начийа булайа ранге 4 на джани ки преме мати на джане дибаса рати 5

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: