Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 12%

Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура


  Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, родившийся в середине семнадцатого столетия, - великий духовный учитель, принадлежащий к цепи ученической преемственности движения сознания Кришны. Об этой песне он говорит: "Тот, кто со всем вниманием громко возносит во время брахма-мухурты эту прекрасную молитву, обращенную к духовному учителю, в момент смерти получит возможность непосредственно служить Кришне, Господу Вриндавана".

самсара-даванала-лидха-лока-
  транайа карунйа-гханагханатвам праптасйа калйана-гунарнавасйа
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  самсара - материального существования; дава-анала - лесным пожаром; лидха - охваченные ; лока - люди; транайа - чтобы спасти; карунйа - милости; гханагхана-твам - свойство тучи; праптасйа - который приобрел; калйана - благоприятных; гуна - качеств; арнавасйа - являющийся океаном; ванде - я склоняюсь; гурох - моего духовного учителя; шри - благоприятным; чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель - океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

махапрабхох киртана-нритйа-гита-
  вадитра-мадйан-манасо расена романча-кампашру-таранга-бхаджо
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  махапрабхох - Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана - повторением; нритйа - танцем; гита - пением; вадитра - игрой на музыкальных инструментах; мадйат - обрадован; манасах - чей ум; расена - из-за нектара чистой преданности; рома-анча - волосы, встающие дыбом; кампа - дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга - потоки слез; бхаджах - который испытывает; ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху - источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

шри-виграхарадхана-нитйа-нана-
  шрингара-тан-мандира-марджанадау йуктасйа бхактамш ча нийунджато 'пи
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  шри-виграха - арча-виграхе (Божествам); арадхана - поклонение; нитйа - ежедневно; нана - различными; шрингара - одеждами и украшениями; тат - Господа; мандира - храма; марджана-адау - уборкой и т.д.; йуктасйа - кто занят; бхактан - своих учеников; ча - и; нийунджатах - кто занимает; апи - также; ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

чатур-видха-шри-бхагават-прасада-
  свадв-анна-триптан хари-бхакта-сангхан критваива триптим бхаджатах садаива
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  чатух - четырьмя; видха - видами; шри - освященной; бхагават-прасада - предложенной Кришне; сваду - вкусной; анна - пищи; триптан - духовно удовлетворенными; хари - Кришны; бхакта-сангхан - преданных; критва - сделав; эва - так; триптим - удовлетворение; бхаджатах - который испытывает; сада - всегда; эва - конечно; ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов*. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

* Пищу, которую лижут, жуют, сосут и пьют.

шри-радхика-мадхавайор апара-
  мадхурйа-лила-гуна-рупа-намнам прати-кшанасвадана-лолупасйа
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  шри-радхика - Шримати Радхарани; мадхавайох - Господа Мадхавы (Кришны); апара - безграничные; мадхурйа - супружеские; лила - игры; гуна - качества; рупа - формы; намнам - святых имен; прати-кшана - каждое мгновение; асвадана - наслаждаться; лолупасйа - который стремится; ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Духовный учитель всегда жаждет слушать повествования о бесчисленных любовных играх Радхики и Мадхавы, Их имена и описания Их качеств и форм и всегда готов воспевать Их. Духовный учитель жаждет наслаждаться этим непрестанно, и потому я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

никунджа-йуно рати-кели-сиддхйаи
  йа йалибхир йуктир апекшанийа татрати-дакшйад ати-валлабхасйа
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  никунджа-йунах - Радхи и Кришны; рати - любовных отношений; кели - игр; сиддхйаи - чтобы сделать совершенными; йа йа - какие бы; алибхих - гопи; йуктих - приготовления; апекшанийа - желаемые; татра - в этой связи; атидакшйат - поскольку он очень искусен; ати-валлабхасйа - который очень дорог; ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Духовный учитель очень дорог Господу Кришне, ибо он очень умело помогает гопи, которые, проявляя необыкновенное искусство, делают в рощах Вриндаваны различные приготовления, чтобы довести любовные игры Радхи и Кришны до совершенства. В глубочайшем смирении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

сакшад-дхаритвена самаста-шастраир
  уктас татха бхавйата эва садбхих кинту прабхор йах прийа эва тасйа
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  сакшат - непосредственно; хари-твена - качеством Хари; самаста - всеми; шастраих - писаниями; уктах - признано; татха - так; бхавйате - считается; эва - также; садбхих - великими святыми личностями; кинту - однако; прабхох - Господу; йах - который; прийах - дорог; эва - конечно; тасйа - его (гуру); ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Духовному учителю следует оказывать то же почтение, что и Верховному Господу, ибо он - Его ближайший слуга. Так гласят все богооткровенные писания, и этому указанию следуют все авторитеты. Духовный учитель - истинный представитель Шри Хари [Кришны], и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

йасйа прасадад бхагават-прасадо
  йасйапрасадан на гатих куто 'пи дхйайан стувамс тасйа йашас три-сандхйам
  ванде гурох шри-чаранаравиндам


  йасйа - кого (духовного учителя); прасадат - милостью; бхагават - Кришны; прасадах - милость; йасйа - кого; апрасадат - без милости; на - не; гатих - путь к успеху; кутах апи - отовсюду; дхйайан - медитируя на; стуван - прославляя; тасйа - его (духовного учителя); йашах - славу; трисандхйам - три раза в день (на восходе солнца, в полдень и на закате); ванде - я приношу поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - лотосным стопам.


  Благословение Кришны можно обрести лишь по милости духовного учителя. Без его милости любые попытки достичь совершенства обречены на провал. Поэтому я должен всегда помнить о своем духовном учителе и прославлять его. Не меньше трех раз в день должен я склоняться в глубоком почтении к лотосным стопам своего духовного учителя.

Шри Шри Шад-госвамй-аштака

Шринивасы Ачарьи

кришноткиртана-гана-нартана-парау премамритамбхо-нидхи
  дхирадхира-джана-прийау прийа-карау нирматсарау пуджитау шри-чаитанйа-крипа-бхарау бхуви бхуво бхаравахантаракау
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые танцуют в экстазе, поглощенные пением святых имен Кришны. Они - океан любви к Богу, и, поскольку они ни к кому не питают вражды, они пользуются любовью и негодяев, и честных людей. На них лежит благословение Господа Чайтаньи, и что бы они ни делали, каждому они приносят радость. Они целиком посвятили себя миссионерской деятельности, цель которой - спасти все обусловленные души материальной вселенной.

нана-шастра-вичаранаика-нипунау сад-дхарма-самстхапакау
  локанам хита-каринау три-бхуване манйау шаранйакарау радха-кришна-падаравинда-бхаджананандена матталикау
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые тщательно изучили богооткровенные писания, желая ради блага всего человечества установить вечные религиозные принципы. Почитаемые в трех мирах, они - истинное прибежище для всех живых существ, поскольку охвачены чувствами гопи и поглощены трансцендентным любовным служением Радхе и Кришне.

шри-гауранга-гунануварнана-видхау шраддха-самриддхй-анвитау
  папоттапа-никринтанау тану-бхритам говинда-ганамритаих анандамбудхи-вардханаика-нипунау каивалйа-нистаракау
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые глубоко постигли Господа Чайтанью и потому замечательно описывают Его трансцендентные качества. Они способны очистить все обусловленные души от последствий их греховной деятельности, пролив на них дождь трансцендентных песен о Говинде. Они вызволяют живых существ из всепожирающей пасти освобождения и обладают искусством углублять океан трансцендентного блаженства.

тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха-ват
  бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау гопи-бхава-расамритабдхи-лахари-каллола-магнау мухур
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые отвергли любое общение со знатью, считая его бессмысленным. Чтобы спасти несчастные обусловленные души, они отреклись от всего, оставив себе лишь набедренные повязки. Однако, хотя они и ведут образ жизни нищих, они всегда погружены в океан экстатической любви гопи к Кришне и постоянно купаются в его волнах.

куджат-кокила-хамса-сараса-ганакирне майуракуле
  нана-ратна-нибаддха-мула-витапа-шри-йукта-вриндаване радха-кришнам ахар-нишам прабхаджатау дживартхадау йау муда
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые были поглощены поклонением Радхе-Кришне на трансцендентной земле Вриндавана, где растет великое множество прекрасных деревьев, усыпанных цветами и отягощенных плодами, и где недра под корнями тех деревьев хранят в себе драгоценные камни. Эти шестеро Госвами способны даровать живым существам величайшее благо, ибо могут указать им цель жизни.

санкхйа-пурвака-нама-гана-натибхих калавасани-критау
  нидрахара-вихаракади-виджитау чатйанта-динау ча йау радха-кришна-гуна-смритер мадхуриманандена саммохитау
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые были поглощены повторением святых имен Господа и клали поклоны установленное число раз. Они посвящали преданному служению каждую минуту своей бесценной жизни и так победили сон и потребность в пище. Кроткие и смиренные, они приходили в восхищение, вспомнив о трансцендентных качествах Господа.

радха-кунда-тате калинда-танайа-тире ча вамшивате
  премонмада-вашад ашеша-дашайа грастау праматтау сада гайантау ча када харер гуна-варам бхавабхибхутау муда
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые порой появлялись на берегу Радха-кунды или Ямуны, а порой приходили в Вамшивату. Охваченные экстазом сознания Кришны и любви к Кришне, они выглядели, как безумцы, и в их телах проявлялись различные признаки трансцендентного экстаза.

хе радхе враджа-девике ча лалите хе нанда-суно кутах
  шри-говардхана-калпа-падапа-тале калинди-ване кутах гхошантав ити сарвато враджа-пуре кхедаир маха-вихвалау
  ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау


  В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопалой Бхаттой Госвами, - которые, ходя по Вриндавану, громко взывали: "О Радхарани, царица Вриндаваны! О Лалита! О сын Нанды Махараджи! Где вы теперь? Быть может, гуляете сейчас по холму Говардхана, а может, отдыхаете под сенью деревьев у Ямуны? Где же вы?" В таком состоянии духа служили они Кришне.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: