Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 57%

34
Г Л А В А Ч Е Т В Е Р Т А Я

* "Бхагавад-гита" *

* Хатха-йога *

* Диоген и чувственное наслаждение *

* Четыре эпохи и юга-дхарма *

* Рамананда Рой и отвержение "Гиты" *

Преподобный Харт: Не могли бы вы рассказать о "Бхагавад-гите"?

Во многих наших беседах вы приводили из нее обширные цитаты. А на
меня же эта книга произвела огромное впечатление еще в колледже.

Сатьяраджа дас: "Бхагавад-гита", "Песнь Бога" - одно из важ-

нейших писаний, пришедших к нам из Индии. Её нередко издают и чи-
тают как отдельное произведение, однако первоначально она появи-
лась в качестве эпизода в "Махабхарате", великом историческом эпо-
се, состоящем примерно из 100 000 стихов и известном как самая
длинная поэма в мировой литературе.

Преподобный Харт: Но "Гита"...

Сатьяраджа дас: А "Гита" занимает с двадцать пятой по сорок
вторую главу раздела "Бхишма-парва" "Махабхараты". Она начинается с
момента, когда Кришна, Господь, взявший на Себя роль колесничего
Арджуны, Своего друга и преданного, стоит посреди поля битвы Курук-
шетра. Последующий диалог и есть гита, то есть "песнь", Бхагавана,
Верховного Господа. Он поет Свою песнь, ибо Его преданный, Арджуна,
нуждается в Его наставлениях.
Поставленный перед необходимостью сражаться, Арджуна пришел в
замешательство и не решается принять участие в предстоящей братоу-
бийственной войне. Однако Господь Кришна вскрывает мотивы этого не-
желания Своего преданного. Он указывает, что долг Арджуны, как вои-
на, состоит именно в том, чтобы сражаться на стороне праведных. А
его колебания, добавляет Кришна, хотя внешне и кажутся благородны-
ми, на самом деле основаны на иллюзии, на ошибочном отождествлении
тела со своим "я".
В конце концов, его противники повинны во многих жестокостях и
уже обречены, хотя многие из них действительно приходятся Арджуне
родственниками. Их судьба определена Кришной, а точнее, они сами
определили свою судьбу, и Кришна побуждает Арджуну выступить в ка-
честве Его орудия в осуществлении соответствующей реакции. Семьсот
стихов "Гиты" включают в себя приведённые Господом Кришной, с кото-
рыми Арджуна в конце концов соглашается.

Преподобный Харт: Вы обладаете умением объяснять сложные вещи

так, что их становится легко понять. Ясно, что вы выражаете то мне-
ние, которое передавалось по цепи ученической преемственности, и,
если следовать самой традиции, именно эту точку зрения мы и должны
принять. Однако за прошедшие века многие комментаторы дали свое
толкование "Гиты". Не могли бы вы рассказать о появлявшихся в раз-
ное время комментариях к "Гите", и объяснить, какие из них достой-
ны внимания, а какие неавторитетны.

Сатьяраджа дас: Большинство комментариев, получивших распрос-

транение в наши дни, безусловно, являются неавторитетными. В них
нет ни глубины, ни почтения к традиционным комментариям, имеющим
огромное значение для каждого, кто собирается давать собственное
толкование. Так что "Бхагавад-гита как она есть" Шрилы Прабхупады -
это единственный английский перевод и комментарий, выполненный с
должным почтением к подлинным, -35- давно признанным комментариям.

Преподобный Харт: А что вы скажете о новом комментарии к "Ги-

те", написанном д-ром Барбарой Стоулер Миллер, санскритологом из
Колумбии? В прозе...

Сатьяраджа дас: Да, это хороший перевод. Мне особенно понрави-

лось её послесловие, где она рассказывает о том, как Торо брал с
собой "Гиту" к Вальденскому пруду.

Преподобный Харт: Да-да.

Сатьяраджа дас: Но если говорить об аутентичности и о вернос-

ти традиции, я могу рекомендовать только работу Прабхупады. В прош-
лом "Гита" не раз становилась жертвой ненужных комментариев, пер-
вым из которых был комментарий великого Шанкарачарьи, родившегося в
восьмом веке нашей эры. Несмотря на всё значение этого комментария,
он не раскрыл теистическую сущность всеобъемлющего послания "Гиты".
Для последователей Шанкары - имперсоналистов (майявади ) - его тол-
кование "обезличило" Господа.
Его искусственная интерпретация положила начало новой школе
толкования "Гиты", и со временем рынок наводнили менее достойные
работы. Современные авторы в своих трудах используют эти ложные
толкования "Гиты" и без тени сомнения ссылаются на них, как на ав-
торитетные. Сюда относятся работы Ганди, Ауробиндо, Гексли, Гартма-
на, Штейнера, Тагора и многих других. Каких бы успехов ни достигли
эти люди в своих сферах деятельности, едва ли можно считать их ав-
торитетами по "Бхагавад-гите".

Преподобный Харт: Я читал работу Джоффри Парриндера "Значение

"Бхагавад-гиты" для христианской теологии", а также диссертацию на
соискание степени доктора философии Вильяма Блэнчерда, которая на-
зывается "Исследование связей между Новым Заветом и "Бхагавад-ги-
той". Превосходные работы. О, еще я читал "Бхагавад-гиту" Чарльза
Вилкинса. Как вы знаете, это первый английский перевод, он был
опубликован в 1785 году.

Сатьяраджа дас: К сожалению, современные читатели едва ли да-

же слышали о более важных комментариях, к которым относятся, напри-
мер, "Анугита" и "Гитамахатмьи". Важный комментарий к "Гите" напи-
сал Джаятиртха, представитель Брахма-Мадхва сампрадаи , а также Ве-
данта Дешика, являющийся последователем Рамануджи.

Преподобный Харт: Нет, этих работ я никогда не видел.

Сатьяраджа дас: А еще большее значение имеют комментарии Виш-

ванатха Чакраварти Тхакура и Баладевы Видьябхушаны, так как они на-
писаны представителями Брахма-Мадхва-Гаудия сампрадаи и, следова-
тельно, отражают наиболее высокое понимание любви к Богу.

. Преподобный Харт: Боюсь, что и эти комментарии мне неизвестны..

Сатьяраджа дас: Они не переведены на английский язык, но это

традиционные, давно признанные комментарии к "Гите". Видите ли,
ложные толкования направлены на то, чтобы скрыть истинный смысл
послания "Гиты", в том числе и наиболее важные комментарии к ней.
В наши дни проникнуть в тайну "Гиты" можно с помощью "Бхага-
вад-гиты как она есть" Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты
Свами Прабхупады. Это окончательное издание, включающее в себя ори-
гинальный санскритский текст, транслитерацию каждого слова, англий-
ский перевод и подробные пояснения. В этом издании можно найти са-
мую суть всех традиционных комментариев - а вот и сама книга.

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: