Sponsor's links:
Sponsor's links:

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 62%

Текст 87

ким тавад бата дургамешу випхалам йогади-маргешв ахо
бхактим кришна-падамбудже видадхатах сарвартхам алунтхате
аша према-махотсаве йади шива-брахмадй-алабхйе 'дбхуте
гауре дхамани дурвигаха-махимодаре тада раджйатам


     ким - какой?; тават - тогда; бата - на самом деле; дургамешу - трудный; випхалам - бесполезный; йога - с йоги; ади - начиная; маргешу - на путях; ахо - Ах!; бхактим - преданное служение; кришна - Господа Кришны; пада - стопы; амбудже - лотосные; видадхатах - даруя; сарва - все; артхам - ценность; алунтхате - грабит; аша - надежда; према - чистой любви; маха - в великом; утсаве - празднике; йади - если; шива - Шивой; брахма - и Брахмой; ади - начиная с; алабхйе - недостижимый; адбхуте - удивительного; гауре - Господа Гауру; дхамани - великолепного; дурвигаха - неизмеримая; махима - слава; ударе - великодушный; тада - тогда; раджйатам - пожалуйста, возлюби.


     Какое благо можно получить, идя трудными путями йоги? Оставь их все! Вместо этого лучше ограбь сокровищницу чистой любви к лотосным стопам Господа Кришны. Если ты жаждешь насладиться удивительным праздником чистой любви к Господу Кришне, которая недостижима даже для Шивы, Брахмы и всех остальных полубогов, то пожалуйста, предайся непостижимо прекрасному и великодушному Господу Гауре.

Текст 88

йатха йатха гаура-падаравинде

виндета бхактим крита-пунйа-раших
татха татхотсарпати хридй акасмад
радха-падамбходжа-судхамбу-раших


     йатха йатха - до какой степени; гаура - Господа Гауры; пада - стопы; аравинде - лотосные; виндета - находит; бхактим - преданность; крита - совершил; пунйа - благочестивых поступков; раших - множество; татха татха - до такой степени; утсарпати - восходит; хриди - в сердце; акасмат - спонтанно; радха - Шримати Радхарани; пада - стоп; амбходжа - лотосных; судхаамбу - нектара; раших - наводнение.


     Когда благочестивый человек обретает преданность лотосным стопам Господа Гауры, океан нектара, берущий начало у лотосных стоп Шримати Радхарани, неожиданно заполняет его сердце.

Текст 89

апарасйа премоджджвала-раса-рахасйамрита-нидхер
нидханам брахмешарчита иха хи чаитанйа-чаранах
атас там дхйайантах пранайа-бхарато йанту шаранам
там эва пронматтас там иха кила гайанту критинах


     апарасйа - безбрежного; према - любви; уджджвала - великолепие; раса - нектар; рахасйа - сокровенный; амрита - нектара; нидхех - океана; нидханам - место отдыха; брахма - Брахмой; иша - и Шивой; арчитах - почитаемый; иха - здесь; хи - на самом деле; чаитанйа - Господа Чайтаньи; чаранах - стопы; атах - тогда; там - на них; дхйайантах - медитируя; пранайа - любви; бхаратах - богатством; йанту - должны принять; шаранам - прибежище; там - их; эва - несомненно; пронматтах - охваченный; там - к ним; иха - здесь; кила - на самом деле; гайанту - должны прославлять; критинах - преданные.


     В лотосных стопах Господа Чайтаньи, которым поклоняются Брахма и Шива, покоится безбрежный нектарный океан сокровенных вкусов восхитительной чистой любви к Кришне. Святые преданные должны всегда медитировать на эти стопы, принять их прибежище, опьянеть от любви к ним и петь им славу.

Текст 90

данте нидхайа тринакам падайор нипатйа
критва ча каку-шатам этад ахам бравими
хе садхавах сакалам эва вихайа дурад
гаурангачандра-чаране курутанурагам


     данте - в зубах; нидхайа - зажав; тринакам - пучок соломы; падайох - у стоп; нипатйа - падая ниц; критва - делая; ча - также; каку - льстивых слов; шатам - сотни; этат - это; ахам - я; бравими - говорю; хе - О!; садхавах - святые люди; сакалам - все; эва - несомненно; вихайа - пожалуйста, отбросьте; дурат - далеко прочь; гаурангачандра - Господа Гаурангачандры; чаране - к стопам; курута - пожалуйста, делайте; анурагам - любовь.


     Я зажимаю в своих зубах солому. Я простираюсь у твоих стоп и начинаю льстить тебе: "О господин, Вы такой великий и образованный человек. Нет никого, кто был бы более велик, чем Вы. Вы так разумны, богаты и красивы".
     Ты можешь спросить: "Почему ты так смиренен? Зачем ты льстишь мне? Скажи, чего ты хочешь от меня?"
     "О, Вы - великий садху. Я знаю, Вы изучили так много прекрасных вещей, но, пожалуйста, выбросьте их прочь. Какие бы бессмысленные глупости ни застряли в Вашей голове, вышвырните их прочь. Далеко выбросьте все это и направьте всю Вашу любовь на лотосные стопы Господа Гауранги". *

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»


Sponsor's links: