Sponsor's links: |
Sponsor's links: |
Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
![]() |
![]() |
Прочитано: 0% |
Шри Шри Шад-госвамй-аштака (Молитва Шриниваса Ачарьи, прославляющая Шестерых Госвами Вриндавана) 1 кришноткиртана-гана-нартана-парау премамритамбхо-нидхи дхирадхира-джана-прийау прийа-карау нирматсарау пуджитау шри-чаитанйа-крипа бхарау бхуви бхуво бхаравахантаракау ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
кришна- Кришны, уткиртана - громким прославлением, гана- пением, нартана - танцем, парау - поглощены, према-амрита - нектара любви к Богу, амбхо-нидхи - подобны океану, дхира-адхира - и благородным, и падшим, джана - людям, прийау - дороги, прийа-карау-всем доставляют наслаждение, нирматсарау - независтливы, пуджитау - почитаемы, шри-чайтанйа -Шри Чайтаньи крипа - милости, бхарау - несущие, бхуви-бхувах - по всему миру, бхара - трансцендентный груз, аваха-антаракау - распространяющие, ванде - я склоняюсь в глубоком почтении, рупа-санатанау - перед Рупой и Санатаной Госвами, рагху-югау - перед обоими Рагхунатхами (Рагхунатхой Бхаттой Госвами и Рагхунатхой дасом Госвами), шри-джива-гопалакау - перед Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые танцуют в экстазе, поглощенные пением святых имен Кришны. Они - океан любви к Богу, и, поскольку они ни к кому не питают вражды, они пользуются любовью и негодяев, и честных людей. На них лежит благословение Господа Чайтаньи, и что бы они ни делали, каждому они приносят радость. Они целиком посвятили себя миссионерской деятельности, цель которой - спасти все обусловленние души материальной вселенной. 2 нана-шастра-вичаранаика-нипунау сад-дхарма-самстхапакау локанам хита-каринау три-бхуване манйау шаранйакарау радха-кришна-падаравинда-бхаджананандена матталикау ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
нана-шастра - разнообразные писания, вичарана - тщательно изучив, эка-нипунау - ставшие в высшей степени сведущими в духовной науке, сад-дхарма - вечные религиозные принципы, самстхапакау - устанавливающие, локанам - всем людям, хитакаринау - приносящие благо, три-бхуване - в трех мирах, манйау - достойные почтения, шаранйакарау - достойны того, чтобы принять прибежище, радха-кришна - Радхи и Кришны, пада-аравинда - у лотосных стоп, бхаджана - преданного служения, анандена - блаженством, матталикау - опьяненные.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые тщательно изучили богооткровенные писания, желая ради блага всего человечества установить вечные религиозные принципы. Почитаемые в трех мирах, они - истинное прибежище для всех живых существ, поскольку охвачены чувствами гопи и поглощены трансцендентным любовным служением Радхе и Кришне. 3 шри-гауранга-гунануварнана-видхау шраддха-самриддхй-анвитау папоттапа-никринтанау тану-бхритам говинда-ганамритаих анандамбудхи-вардханаика-нипунау каивалйа-нистаракау ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
шри-гауранга - Господа Шри Гауранги, гуна - качества, ануварнана - прославление, видхау - совершающие, шраддха - глубокой веры, самриддхи - богатством, анвитау - наделены, папа-уттапа - последствия грехов, никринтанау - уничтожающие, танубхритам - воплощенных живых существ, говинда-гана-амритаих - бессмертным нектаром песен о Говинде, ананда - трансцендентного блаженства, амбудхи - океана, вардхана - в углублении, эка-нипунау - несравненно искусны, каивалйа - имперсонального освобождения, нистаракау - спасающие от.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые глубоко постигли Господа Чайтанью и потому замечательно описывают Его трансцендентные качества. Они способны очистить все обусловленные души от последствий их греховной деятельности, пролив на них дождь трансцендентных песен о Говинде. Они вызволяют живых существ из всепожирающей пасти освобождения и обладают искусством углублять океан трансцентного блаженства. 4 тйактва турнам ашеша-мандала-пати-шреним сада туччха-ват бхутва дина-ганешакау карунайа каупина-кантхашритау гопи-бхава-расамритабдхи-лахари-каллола-магнау мухур ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
тйактва - оставив, турнам - поспешно, ашеша - полностью, мандала-пати-шреним - высокое положение в обществе, сада - навсегда, туччха-ват - подобно пустой, ненужной вещи, бхутва - будучи, дина-гана - несчастных, ишакау - защитниками, карунайа - из милосердия, каупина - в набедренных повязках, кантха - и в лохмотьях, ашритау - приняв, гопи-бхава - настроение экстатической любви гопи, раса-амрита-абдхи - океана нектара расы, лахари-каллола - в волны, магнау - погружаясь, мухур - каждое мгновение. В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые отвергли любое общение со знатью, считая его бессмысленным. Чтобы спасти несчастные обусловленные души, они отреклись от всего, оставив себе лишь набедренные повязки. Однако, хотя они и ведут образ жизни нищих, они всегда погружены в океан экстатической любви гопи к Кришне и постоянно купаются в его волнах. 5 куджат-кокила-хамса-сараса-ганакирне майуракуле нана-ратна-нибаддха-мула-витапа-шри-йукта-вриндаване радха-кришнам ахар-нишам прабхаджатау дживартхадау йау муда ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
куджат - голосами, кокила - кукушек, хамса - лебедей, сараса- журавлей, гана- птичьими стаями, акирне- в наполненном, майура - павлинов, акуле - в постоянном движении, нана-ратна - различными драгоценными камнями, нибаддха - снабженные, мула - корни, витапа - деревьев, шри-йукта - в наделенном великолепием, вриндаване - Вриндаване, радха-кришнам - Радхе и Кришне, ахар-нишам - день и ночь, прабхаджатау - занятые служением с глубоким чувством, джива-артха-дау - дающие цель жизни живым существам, йау - те, кто, муда - с великой радостью.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые были поглощены поклонением Радхе и Кришне на трансцендентной земле Вриндаваны, где растет великое множество прекрасных деревьев, усыпанных цветами и отягощенных плодами, и где недра под корнями деревьев хранят в себе драгоценные камни. Эти шестеро Госвами способны даровать живым существам величайшее благо, ибо могут указать им цель жизни. 6 санкхйа-пурвака-нама-гана-натибхих калавасани-критау нидрахара-вихаракади-виджитау чатйанта-динау ча йау радха-кришна-гуна-смритер мадхуриманандена саммохитау ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
санкхйа - определенным числом, пурвака - в соответствии с, нама - имен, гана - воспевание, натибхих - почтительные поклоны, калавасани - время жизни, критау - так проводящие, нидра-ахара - потребность в пище и сне, вихарака-ади - отдыхе и т.д., виджитау - победившие, ча - также, атйанта - бесконечно, динау - смиренные и кроткие, ча - и, йау - те, кто, радха-кришна - Радхи и Кришны, гуна - о качествах, смритер - в памятовании, мадхурима - сладости, анандена - блаженством, саммохитау - очарованные.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые были поглощены повторением святых имен Господа и приносили почтительные поклоны установленное число раз. Они посвящали преданному служению каждую минуту своей бесценной жизни, и так победили сон и потребность в пище. Кроткие и смиренные, они приходили в восхищение, вспомнив о трансцендентных качествах Господа. 7 радха-кунда-тате калинда-танайа-тире ча вамшивате премонмада-вашад ашеша-дашайа грастау праматтау сада гайантау ча када харер гуна-варам бхавабхибхутау муда ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
радха-кунда -тате - на берегу Радха-кунды, калинда-танайа - дочери Калинды (бога Солнца или горы Калинда), т.е. реки Ямуны, тире - на берегу, ча - и, вамшивате - у Вамшивата (баньянового дерева, стоя у которого Кришна обычно играет на флейте, созывая гопи на танец раса, /вамши - флейта, ват - дерево баньян/ ), према-унмада- безумия любви к Богу, вашат - от; ашеша-дашайа - безграничными экстатическими эмоциями, грастау - охваченные, праматтау - опьяненные, сада - всегда, гайантау - воспевающие, ча - и, када - временами, харех - Господа Хари, гуна-варам - возвышеные качества, бхава - трансцендентного экстаза, абхибхутау - преисполненные, муда - в великой радости.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые порой появлялись на берегу Радха-кунды или Ямуны, а порой приходили к Вамшивату. Охваченные экстазом сознания Кришны и любви к Кришне, они выглядели, как безумнцы, и в их телах проявлялись различные признаки трансцендентного экстаза. 8 хе радхе враджа-девике ча лалите хе нанда-суна кутах шри-говардхана-калпа-падапа-тале калинди-ване кутах гхошантав ити сарвато враджа-пуре кхедаир маха-вихвалау ванде рупа-санатанау рагху-йугау шри-джива-гопалакау
хе радхе - о Радха, враджа-девике - царица Враджи, ча - и, лалите - о Лалита Сакхи, хе нанда-суно - о сын Махараджи Нанды, кутах - где вы, шри-говардхана - на холме Говардхане, калпа-падапа-тале - под деревьями желаний, калинди - у Ямуны, ване - в лесу, кутах - где вы, гхошантау - громко взывали, ити - так, сарватах - повсюду, враджа-пуре - во Вриндаване, кхедайх - с отчаянием, маха-вихвалау - в великом безумии.
В глубоком почтении я склоняюсь перед шестью Госвами - Шри Рупой Госвами, Шри Санатаной Госвами, Шри Рагхунатхой Бхаттой Госвами, Шри Рагхунатхой дасом Госвами, Шри Дживой Госвами и Шри Гопала Бхаттой Госвами, - которые, ходя по Вриндавану, громко взывали: <О Радхарани, царица Вриндаваны! О Лалита! О сын Нанды Махараджи! Где вы теперь? Быть может, гуляете сейчас по холму Говардхана, а может, отдыхаете под сенью деревьев у Ямуны? Где же вы?> В таком состоянии духа служили они Кришне.
Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Sponsor's links: |
|