| Sponsor's links: |
Sponsor's links: |
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
![]() |
Прочитано: 7% |
там увача хришикешах прахасанн ива бхарата сенайор убхайор мадхйе вишидантам идам вачах
О потомок Бхараты, в это время Кришна, стоящий меж двух армий, с
улыбкой сказал убитому горем Арджуне следующие слова:
шри-бхагаван увача ашочйан анвашочас твам праджна(гйа)-вадамш ча бхашасе гатасун агатасумш ча нанушочанти пандитах
Верховная Личность Бога сказал: "Произнося эти слова, ты скорбишь о
том, что не достойно горя. Мудрые не скорбят ни о живых, ни о мертвых".
на тв эвахам джату насам на твам неме джанадхипах на чаива на бхавишйамах сарве вайам атах парам
Никогда не было так, чтобы не существовал Я, или ты, или все эти ца-
ри и никогда не будет так, чтобы кто-то из нас прекратил свое сущес-
твование.
дехино 'смин йатха дехе каумарам йауванам джара татха дехантара-праптир дхирас татра на мухйати
Точно так же, как душа переселяется из детского тела в юношеское и
из него в старческое, так и при смерти она переходит в другое тело.
Эти изменения не беспокоят того, кто осознал свою духовную природу.
матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дах агамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхарата
О сын Кунти, временное проявление счастья и несчастья и их исчезно-
вение в должный срок подобны приходу и уходу зимы и лета. Они рождают-
ся из чувственного восприятия, о потомок Бхараты, и человеку должно
научиться выносить их, так, чтобы они его не тревожили.
йам хи на вйатхайантй эте пурушам пурушаршабха сама-духкха-сукхам дхирам со 'мритатвайа калпате
О лучший среди людей (Арджуна), воистину достоин освобождения тот,
кого не выводят из равновесия счастье и страдания, и кто сохраняет
спокойствие и твердость в обоих случаях.
насато видйате бхаво набхаво видйате сатах убхайор апи дришто 'нтас тв анайос таттва-даршибхих
Те, кто видят истину, заключили, что несуществующее (материальное
тело) - преходяще, а вечное (душа) - не претерпевает изменений. Они
пришли к этому выводу, изучив природу того и другого.
авинаши ту тад виддхи йена сарвам идам татам винашам авйайасйасйа на кашчит картум архати
Знай же, что то, что пронизывает все тело, неразрушимо. Никто не мо-
жет уничтожить бессмертную душу.
антаванта име деха нитйасйоктах шариринах анашино 'прамейасйа тасмад йудхйасва бхарата
Душа неразрушима, неизмерима и вечна, лишь тело, в котором она воп-
лощается, подвержено гибели. Поэтому сражайся, о потомок Бхараты.
«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
| Sponsor's links: |
|